William Shakespeare Sonnet 46
Кому из них сильней принадлежишь?
В глазах моих - глубокое ты море,
А в сердце ты- полей душистых тишь.
Грешно судить поссорившихся нежно,
Умильна брань потешная двоих,
К груди прижало сердце лик мятежно,
Твердят глаза, что ты живешь для них.
Делить - не множить, утонули в споре,
У судей всех пристрастен тёплый взор,
И в бурном их волнующем раздоре,
Остался каждый слепо на своём...
В озерах глаз лицо твое живое
Лишь в сердце отражалось как тайник.
***************************************
Mine eye and heart are at a mortal war,
How to divide the conquest of thy sight:
Mine eye my heart thy picture's sight would bar,
My heart mine eye the freedom of that right.
My heart doth plead that thou in him dost lie
(A closet never pierced with crystal eyes),
But the defendant doth that plea deny,
And says in him thy fair appearance lies.
To 'cide this title is impanneld
A quest of thoughts, all tenants to the heart,
And by their verdict is determind
The clear eye's moiety and the dear heart's part:
As thus: mine eye's due is thy outward part,
And my heart's right thy inward love of heart.
Свидетельство о публикации №124110401220