Сhris Rea, Road to hell - Крис Ри, Дорога в ад

пер. с англ.

Стих
***
Застрявши в пробке на шоссе
Там, на обочине, вовне
Мой взгляд ее нашёл.

Она стояла и ждала
Её лицо я знал всегда
Не хуже, чем своё.

К моей машине подойдя
Она согнулась неспеша,
В окошко заглянув.

Оцепенев, моя душа
Застыла в страхе... чуть дыша
Утратив жизни суть.

И слышу я её слова:
”Я из могилы поднята из страха за тебя.
Что делаешь ты здесь, сынок?”
“О мама, прибыл я сюда, чтоб хорошо продать себя.
В долине богачей»
Ответом было для меня: «Дорога эта в ад ведёт, и ты идёшь по ней»

Путь жизни - путь из пустоты
К ручью с водой живою.
Но сбившись с истинной стези
Бредём мы в преисподню.

Песня
***
Я все еще стою, смотря
На то как не течёт река,
Но в ней бурлит отравы смрад
Всех ядов мерзота.
Огни шоссе дают мне свет,
Но мой свет радости померк
В глубины тьмы, за верой вслед
Ушла, ушла она…

И погасил насилья страх
Улыбки на людских устах.
Здесь здравый смысл бьет в набат:
"Нет, то не техники разлад
Мы просто едем в ад!"

И все пути ведут в кредит
В них безысходности вердикт -
Пустых бумажек хоровод
От нас он прочь летит.

О мир! взгляни же сам в себя
Здесь всё разрушено зазря
Прими быстрее сей урок
И крепко заучи…

Не вверх ведет нас то шоссе
Дорога эта не по мне
Она – дорога в ад!


Рецензии