Маленькая девочка растерялась

(Перевод с английского «A Little Girl Lost»)
Уильям Блейк (1757-1827)

Из «Песен опыта»

Дети будущих веков
Скинут злую власть оков,
Ведь в былые времена
Их любовь была б грешна.

Золотой порой
Не в мороз зимой
Деву паренёк
За собой увлёк,
Их нагую плоть свет святой берёг.

Пара юных лад
Посетила сад,
Мягкий тлился цвет
И священный свет
Полог ночи снял, подарив рассвет.

На траве весь день
Им играть не лень,
Предки далеко,
Нет и чужаков,
Девы страх прошёл, на душе легко.

От услад устав
И простых забав,
Встретить день опять,
Если волны спят,
Странники хотят, плачут и грустят.

И к отцу мила
Девушка пришла.
Но отцовский взгляд,
Как священный яд,
Нервной дрожью дух девы был объят.

«Уна, мне без лжи,
Что с тобой, скажи!
Ох, как страх возрос! 
Ох, от нежных роз
Сотрясает дрожь гнев седых волос!»
1794

Фото istockphoto.com


Рецензии