В горах Кавказа
Обернулась ты вдруг на горе.
Я обнять тебя смог бы руками.
Даже стал целовать на заре
А предстала бы мне однажды
Родником ты, где склон отлог.
Я склонился б и, видит Бог,
Пил бы жадно.
Но только жажду,
Все равно б утолить не смог.
Юсуп Рамазанович Хаппалаев. 1916- 2006г.
Перевод с лакского Якова Козловского.
Ни с похмелья, ни с перепуга,
На рассвете воскресного дня,
Очень мило, в минуты досуга,
Обнимаю красавицу я.
Ни к чему говорить: Все напрасно!
И не нравлюсь что ей я совсем.
Остальное как будто все ясно.
И как нужен мужчинам гарем.
Я целую ее, как умею.
Хоть не знаю: Как дальше мне быть?
Отказать себе в счастье не смею.
Да и тянет всех женщин любить.
Тут, на склоне гор, под облаками.
Торжествует средь горцев любовь.
Мы гуляем здесь днём с мужиками.
Наломать лишь не хочется дров.
Без красавиц и жизнь неуместна.
Да и каждый как будто жених.
Целовать эту женщину лестно.
Жаль, что нет перспектив никаких.
Свидетельство о публикации №124110206101
Лара Фролова 04.11.2024 11:49 Заявить о нарушении