В горах Кавказа

Если б ветром под облаками,
Обернулась ты вдруг на горе.
Я  обнять тебя смог бы руками.
Даже стал целовать на заре

А предстала бы мне однажды
Родником ты, где склон отлог.
Я склонился б и, видит Бог,
Пил бы жадно.
   Но только жажду,
Все равно б утолить не смог.

   Юсуп Рамазанович Хаппалаев. 1916- 2006г.
   Перевод с лакского Якова Козловского.

Ни с похмелья, ни с перепуга,
На рассвете воскресного дня,
Очень мило, в минуты досуга,
Обнимаю красавицу я.

Ни к чему говорить: Все напрасно!
И не нравлюсь что ей я совсем.
Остальное как будто все ясно.
И как нужен мужчинам гарем.

Я целую ее, как умею.
Хоть не знаю: Как дальше мне быть?
Отказать себе в счастье не смею.
Да и тянет всех женщин любить.

Тут, на склоне гор, под облаками.
Торжествует средь горцев любовь.
Мы гуляем здесь днём с мужиками.
Наломать лишь не хочется дров.

Без красавиц и жизнь неуместна.
Да и каждый как будто жених.
Целовать эту женщину лестно.
Жаль, что нет перспектив никаких.


Рецензии
Очень оптимистично, Геннадий. Вызывает улыбку. Здоровья и мира!

Лара Фролова   04.11.2024 11:49     Заявить о нарушении
Спасибо, Лара!

Геннадий Ельцов   04.11.2024 14:20   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.