Каким бы мудрецам могло тогда явиться?!

   Почти полвека назад на Всесоюзном Пушкинском празднике поэзии в Пушкинских Горах старенький профессор из Нанкина, который молодым был на столетии памяти Пушкина, общаясь со мной, студентом Литинститута, выступавшем на этом празднике по рекомендации  Председателя Совета по Российской поэзии Союза писателей России Виктора Фёдоровича Бокова, поведал мне вольный перевод свой поэта, разбившегося в горах Тибета о великом китайском философе, поэте, прорицателе и провидце, духовном вожде Конфуции, когда он родился его отцу было 66 лет, а матери 16. Что сохранила моя память за полвека, чтоб вылиться ныне в стихи...

Вот дожил я до возраста отца,
Когда был им зачат от юной мамы.
Что мыслей от  начала до конца,
Что чувств людских и сил вселенской драмы?!

Да разве кто тогда бы смел объять
Умом, почувствовать бы нервом, кожей,
Что чувствовала девушкою мать,
Лаская старика, что чувства, силы множа,
Сольётся , воплотится всё в меня-
Философа, поэта и провидца.
Пророкам это блазнит в пламени огня?!
Каким  бы мудрецам могло тогда явиться?!

Что светлость созиданья мудреца
И сила юная, сливаясь, явят чудо?!
Две с половиной тыщи лет я славлю мать, отца,
Полсвета чтит меня, а всё пошло оттуда.

Прошли века, тысячелетья...
Что два обкуренных юнца способны дать
Чтобы в веках воспеться
Да так, что нету мудрости конца?!


Рецензии