Из Цинских напевов
Л. Эйдлина
В Циньской столице* зима с холодами настала.
По снегу глубокому движется еле прохожий.
В снежную мглу ночью вышли толпою из зала
в лиловом и красном гуны и хоу - вельможи.
Для знатного гостя и в ветре, и в снеге есть радость.
Богатый не знает, как можно замерзнуть в пути.
Все думы у них – развлечений и пиршества сладость.
Желанье одно – как в безделье век провести.
У красных ворот* и верхом, и в колясках все гости,
и песни, и пляски танцовщиц при множестве свеч.
Упившись вином, все бросают игральные кости.
Ведь пьяным тепло – и накидки срываются с плеч.
Тюремный начальник сегодня на пире хозяин.
Блюститель закона. Всем служба его хороша.
Что ему до того, что в холодной тюрьме Вэньсяна*
трупы узников насмерть замерзших убрать не спешат.
* Циньская столица - то есть Чанъань.
* Красные ворота - богатый и знатный дом.
* Вэньсян - местность в нынешней Хэнани.
Свидетельство о публикации №124110105416