А хуже нет, чем ждать и догонять... Яп. Бл

       
     "Песня девушки"
  "Когда бы знала, что любимый мой
   Придёт ко мне - везде в саду моём,
   Покрытом жалкою травой,
   Рассыпала бы жемчуг дорогой!

              "Песня юноши"
           "Зачем мне дом, где жемчуг дорогой
            Рассыпан всюду - что мне жемчугА?
            Пусть то лачуга, вся покрытая травой,
            Лишь были бы вместе мы, любимая моя!"

         (Перевод ст.яп.А.Е. Глускиной.)

    Судьба всегда почти нерасторОпна -
    Всё через годы встречи нам дарИт...
    Мы рвёмся, слёзы только вытирая,
    Грустим о встрече с милым дорогИм...

    Всё так всегда - меня, вдруг, отослали -
    Куда? Зачем? Надолго ль - на войну?
   "О, как мне тяжело... И только тёплый ветер
    Чуть-чуть шепнёт о Той, которую Люблю..."

    "Куда мне ехать?" "На Хоккайдо остров...
     Там будешь за работой наблюдать..."
    "Когда же возвращусь?" "О том не беспокойся..."
    "Ужели никогда к Любимой не вернусь?"

     Так, кто же моей судьбою руковОдит?
     Ужели тот, что у меня в соседях был?
     О, Боги! Сделайте хоть что нибудь сегодня,
     Чтоб обо всём назавтра я забыл..."

                2022г.   
               


Рецензии