А хуже нет, чем ждать и догонять... Яп. Бл
"Песня девушки"
"Когда бы знала, что любимый мой
Придёт ко мне - везде в саду моём,
Покрытом жалкою травой,
Рассыпала бы жемчуг дорогой!
"Песня юноши"
"Зачем мне дом, где жемчуг дорогой
Рассыпан всюду - что мне жемчугА?
Пусть то лачуга, вся покрытая травой,
Лишь были бы вместе мы, любимая моя!"
(Перевод ст.яп.А.Е. Глускиной.)
Судьба всегда почти нерасторОпна -
Всё через годы встречи нам дарИт...
Мы рвёмся, слёзы только вытирая,
Грустим о встрече с милым дорогИм...
Всё так всегда - меня, вдруг, отослали -
Куда? Зачем? Надолго ль - на войну?
"О, как мне тяжело... И только тёплый ветер
Чуть-чуть шепнёт о Той, которую Люблю..."
"Куда мне ехать?" "На Хоккайдо остров...
Там будешь за работой наблюдать..."
"Когда же возвращусь?" "О том не беспокойся..."
"Ужели никогда к Любимой не вернусь?"
Так, кто же моей судьбою руковОдит?
Ужели тот, что у меня в соседях был?
О, Боги! Сделайте хоть что нибудь сегодня,
Чтоб обо всём назавтра я забыл..."
2022г.
Свидетельство о публикации №124110105169