Давным-давно, в стране, где всё прекрасно
Где тишь да гладь, покой, где дни легкИ,
Наткнулись люди на железный ящик,
Закрытый на окОвы и замкИ.
Опутан цепью, словно каторжанин,
И непонятно, в чём его винА.
На крышке надпись всех предупреждала:
«Не трогать от грехА, не то война».
Указ правителем был тотчас Издан строгий:
«Прочь обходить подальше стороной
Тот непонятный смертоносный ящик,
И не дай бог кому играть с войной».
И ясно всё и детям, и их мамам,
А так же сёстрам и другой роднЕ.
Ведь все с рождения причащались в хрАмах
И потому понятливы вдвойне.
Но всё же кто-то пакость эту сделал
И постучал по ящику рукой,
И вывалил все внутренности нА пол.
И вмиг страна забыла про покой.
Какой-то шар, упругий и бугристый,
Из пушек, копоти пороховой,
Из слёз и смерти, ужаса и боли,
Всего того, что к нам идёт с войной,
Враз отскочил и спОро покатился,
Круша всё, что не в силах отойти,
И, натыкаясь на тела людские,
Давил их, как орехи на пути.
И в основном здесь погибали дети:
На них он наезжал и день, и ночь,
И оставлял их мёртвыми, больными,
Без силы и желания помочь…
Хотя есть способ шар остановить тот,
Совсем несложно, только захотИ.
И всё, что нужно, - это наша мудрость,
Чтоб шар держать в коробке взаперти,
Упрятать ящик тот навек обратно
И заковать на цЕпи и замкИ.
Похоже, просто нет у нас желания
Спасать детей, иль руки короткИ.
Так было, есть, наверно, будет снова
Из года в год, в другие времена,
Коль мы, презрев накопленную мудрость,
Вскрываем ящик с надписью «Война!»
(вольный перевод стихотворения Ласкеллеса Аберкромби)
Свидетельство о публикации №124110102201