сонеты 16 - 21 В театре жизни

            По мотивам сонетов - У.Шекспира
            из книги "У старых слов блистательный наряд"

сонет 16. В театре жизни

В театре жизни вновь идёт спектакль:
кому на нас влияние оказать
решает небо - что, где и когда,
тщеславные, мы можем совершать.

В кипение соков молодая кровь,
беспечно, совершенен каждый миг
Непостижимо быстро зреет жизнь,
неумолимый увядания ход.

Былое отгородится стеной,
покажется, что будущего нет,
влечет уют нас роскошь и покой,
из памяти изгладился расцвет.

Мой разрушитель время, в смене лет,
богатство юности сведет на нет.

сонет 17. В борьбе

В борьбе с тираном укрепи себя,
сотри все увядания следы,
есть более полезная борьба,
чем слабые, бесплодные стихи:

минут счастливой жизни не считай,
когда идёт расцвет твоих часов,
с благочестивою охотой принимай
весеннее цветение садов.

Цветёт в саду подобие твоё,
желанней, чем рисованный портрет,
не кисть, не карандаш и не перо,
отобразило время силуэт.

Достоинства, характер, красоту
он сохранил, жизнь обновив, твою!

сонет 18. Воображение обуздай

Воображение поэта обуздай,
чтоб верили в грядущих временах.
Слова гробницей образа представ,
уже застыли на полях бумаг,

но видит небо, как прекрасен ты,
мне прелестей твоих не перечесть,
и света глаз твоих не передать,
чтоб укорили в будущем за лесть.

Потомок явится, и образ воссоздав,
он слов моих правдивость подтвердит:
достоин силуэт всех, пышных фраз,
не упрекайте, что старик болтлив!

Увидит, как он отражён в стихах,
слова поэта правдой увенчав!

сонет 19. Желанней ты

Я не сравню тебя, с погожим днём
ведь ты желаннее, и краше, и милей,
день летний пролетает всё быстрей -
прошел, и позабыли мы о нём.

Нам пламенно сиял небесный глаз,
в природы миг цветения приятный,
арендный срок дней лета мил, но краток,
хотя и вспомнится ещё не раз:

Кто восхитил нас цветом золотым,
обыкновенно укатился в осень,
моё творенье милосердия просит,
во времени сиять словам моим!

Лелею образ, временем храним -
в сонетах будет вечно молодым!

сонет 20. Не касайся...

Не сомневаясь, время без забот
затупит когти острые у львов,
свирепый тигр лишится всех зубов,
творит что пожелает. В свой черёд

умчались радости и горестей года,
цветение блекнет, вянет красота.
съедает драгоценный плод земля,
в крови горючей Феникс сожжена.

Я запрещаю, не касайся ты
того, кто носит дивные черты,
резцом жестоким не изрежь чело,
ланит пусть не касается перо!

А впрочем, время, наноси свой вред,
возлюбленного лик хранит сонет!

сонет 21. Ты кумир

Твоё лицо природы щедрый дар,
в нём яркие, прекрасные черты,
но взору чужд бессовестный обман,
присущий женской красоте игры.

Великолепный страсти господин,
твои глаза предметы золотят,
ласкает взоры женщин и мужчин
твоей осанки, благородной стать,

потешилась природа над тобой:
дарами благодатными любви
отметила, печатью неземной,
но ею сотворён мужчиной ты.

Твоей я восторгаюсь красотой,
кумир для женщин ты, властитель мой!


Рецензии