Сихр

Сердечных дум на нём замкнулся круг —
На том, в чьём чудотворном взоре сихр*.
Волшба — слуга не всякой воле рук, —
Нуждается в большой опоре сихр.

Мой взгляд его величием объят!
Готова я побиться об заклад,
Что в письменах кудрей — особый хатт*:
Не насх, не мадани* в узоре — сихр.

На службе у сахира* жар огня,               
Огонь — его волшебная броня,
Но гневно указуя на меня,
Он выводом сразил: «В притворе — сихр!»

Средь ночи просыпаюсь я от слез:
О новой встречи был распят вопрос,
Хоть ранам лекарь тот, кто их нанёс,
Когда причина тяжкой хвори — сихр.

Терпеть ему претит одну ханым* —
Нельзя отныне быть ей рядом с ним:
Грехом она наполнена густым, —
Всё, что от «этой» — априори сихр.




*сихр — с араб. «колдовство».

*хатт — с араб. «линия, надпись, почерк».

*насх, мадани — стили арабского письма.

*сахир — колдун.

*ханым — тюрк. «госпожа», уважительное обращение к женщине.


Рецензии
Вся внимание! Любопытно; очень неспешно текст помогла прочитать фуга из первого тома хтк Баха

Белая Стихия   31.10.2024 19:42     Заявить о нарушении
номер 12. прелюдия все-таки

Белая Стихия   31.10.2024 19:44   Заявить о нарушении
фа минор - тональность
хтк - хорошо темперированный клавир. то что играется на рояле или пианино

Белая Стихия   31.10.2024 19:47   Заявить о нарушении