Хэллоуин
sudden tears / внезапные слёзы
the carved pumpkin / резная тыква
collapsing within / рушится внутри
*
мой адаптированный перевод:
слёзы внезапно
в глазах резной тыквы
разруха внутри
*
Арт/хокку Jamie Wimberly - поэт и художник (фото, открытки и стихи из жизни хайку )
Хэллоуин - встреча потустороннего с земным миром в ночь с 31 октября на 1 ноября .
Музыка дня : http://youtu.be/DPRaY5QWKIk
© Copyright: Тания Ванадис, 2022
Свидетельство о публикации №124103101860
http://www.google.com/search?q=tears&sourceid=chrome&ie=UTF-8
У "sudden" - тоже имеются другие варианты перевода: внезапный, неожиданный, стремительный, скоропостижный, поспешный.
А "pumpkin" - не только тыква, но и болван...)
Ну, и так далее...
плачет надрывно
пустоголовый болван
не на что выпить
:)
Просто Сергеич 02.11.2024 16:06 Заявить о нарушении
И вам за это - плюс(+)!
Но я верю Автору и его пояснению к своему хокку ( на английском ).
А выразила в своей трактовке,перевожу не слова , а мысли ,т.е адаптическом переводе.
Мне " интернет-переводчик " - не нужен )
Тания Ванадис 02.11.2024 10:11 Заявить о нарушении