Высший метод изучения языков

Eichenbaum B. Mein Zeitbote: Belletristik Wissenschaft, Kritik. - Leipzig, Weimar, 1987. - 250 S

Легко и сразу перевод  с немецкого.
Наука о беллетристике. Беллетристик виссеншафт, то есть литературоведение.
Критика.Лейпциг. Веймар.

Вот мы заучивали тексты о городах Германии. Лейпциг город всемирной книжной ярмарки. а Веймар город Шиллера и Гете.


Mein Zeitbote
Майн цайтбот это мой временник, см выше, оригинальные записки Эйхенбаума на стыке мемуарной прозы и литературоведения, название его записок и ссылку сюда.дочитать.


Некоторые слова понятны из контекста сразу.
Если б меня спросили как по- немецки литературоведение, я бы не ответила без словаря.
Но увидев сейчас в списке Виссеншафт Беллетристик, я сразу догадалась, что это литературоведение по- немецки, ибо виссершафт это наука, а беллетристик, любой скажет, что изящная словесность.
Вчера слушала Петрова-полиглота, как учить слова, вот такой метод он не сказал, хотя это самый нескучный метод: самим восставливать значение слов.
Но верно, что надо записывать от руки словарики тетрадные, ручкой, о моторной связи в нейронных структурах ансамблях памяти.


О выучиваеии слов по контексту он сразу сказал, но я иду дальше.
О творческой работе над языком и родным в том числе.
Не забыть.Харьковская школа, высшее достижение - наряду с Шаталовкой и Загорской школой интернатом в советской педагогике, и Макаренко, конечно.
В Харьковской экспериментальной школе например ученикам предлагалось самостоятельно восстанавливать структуру языка, опираясь на родной и выученные иностранные.
Им давался например совсем неизвестный экзотический язык, лексика. Восстановите значение слов и грамматику.

О как....
Я была потрясена прочтя статью об этом с примерами,
И с тех пор только так вижу в идеале изучение языков.
И научение вообще.
В СССР были гениальные пласты, оставшиеся неизвестными и невостребованными.

22.08.2024 15:16   


Из моих Свиток вычленение и как отдельное эссе сегодня опубликовала:

30.10.2024 01:55


Рецензии