Поручик царского конвоя 6
Ослепительная зала, наполненная дамами и господами высшего света.
Царь входит в сопровождении приближенных и быстро идет по залу. С обеих сторон образовавшегося «коридора» поклоны.
Поручик Пурпура подходит к мадемуазель Жорж, беседующей с адъютантом начальника тайной полиции Сангленом, что-то ей шепчет, берет ее руку, и они исчезают в потоке танцующих.
А д ъ ю т а н т
( подходит к Санглену)
Каков нахал! Каков нахал!
Рукой небрежно помахал,
Шепнул на ухо пару слов –
И вот уже успех готов:
Танцует с ним моя мадам!
За месть ему я много дам!
Рванулся я, чтоб смыть обиду,
Но потерял его из виду…
Как ненавижу этот взгляд!
С а н г л е н.
Но он отличный дуэлянт.
Его иначе проучить!
Ад ъ ю т а н т
(делает шаг вперед).
Прошу мне это поручить!
С а н г л е н. Извольте. Вот письмо, которое передадите поручику Пурпуре, якобы от дочери коменданта дворца, хорошо вам известной особы Анны. (Вручает письмо.)
А д ъ ю т а н т. Но Аннет же еще ребенок!
С а н г л е н. Мой юный друг, пятнадцать лет далеко не детский возраст.
А д ъ ю т а н т. Ваше превосходительство! Вы поручаете мне дело, которое может плохо для меня кончиться. (В ужасе.) Все же знают, что Аннет нравится Его величеству, и он специально устраивает обходы дворца, чтобы чаще видеть ее.
С а н г л е н. Ваши рассуждения прошу оставить при себе… Письмо передадите лично Пурпуре. Когда он встретится с Анной, дайте мне знать. А я уж постараюсь, чтобы рядом оказался царь. Позволю себе напомнить, что не вы, мой друг, а простой караульный сообщил мне о похождениях Пурпуры по ночному дворцу… Надеюсь, вы понимаете, что это может значить для вас?
А д ъ ю т а н т. Ваше превосходительство, выполню ваш приказ. (Берет письмо и отходит.)
С а н г л е н. Так-то оно лучше... Не в моих интересах, чтобы государь сблизился с этой девицей... Я сам доставляю ему девиц. И девиц особенной красоты, между прочим... которыми он остается очень доволен. (Уходит.)
П р о д о л ж е н и е з а в т р а
Свидетельство о публикации №124102906462