Влюблен мужчина!

Из- за твоих очей, что расплавляют лёд.
Из- за твоих речей, что расточают мед.
Из- за твоих волос, что оплели мне душу.
Я твой покорный раб теперь и наперед.

В пути любви к тебе я пью разлуки яд.
А есть ли путь любви, что непохож на ад?
Коль есть, так покажи и встречусь я с тобою.
А если нет, уйду куда глаза глядят.

Бобур.  1483- 1530.
Перевод Н. Гребневой.

Влюблен мужчина в женщину и что?
Не стоит зря изыскивать причины,
Чтоб наложить табу на то,
Что может снизить пыл наполовину.

И очи, что расплавить могут лёд.
И речи, что пожалуй слаще меда.
И волосы, что лезут прямо в рот.
Милей ему, чем счастье и свобода.

Разлуки яд не выжжет в нем любовь.
И ад в душе ворота не закроют рая.
Мужчина- воин умереть готов.
А нет любви, уйдет в слезах вздыхая.

Нам тоже бы подобную сыскать.
Чтоб жить, да быть, не ведая унынья.
Чтоб грУди в темноте ласкать.
И личиком была как дыня!


Рецензии
Геннадий, хорошие у вас стихи, лёгкие, запоминающиеся! Складывается впечатление, что вы одним росчеком пера складываете стихотворение от начала и до конца! Хорошо, понравилось! Людмила.

Людмила Гольцова   10.11.2024 12:39     Заявить о нарушении
Спасибо, Людмила! Рад вашим словам!

Геннадий Ельцов   10.11.2024 15:50   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.