Иван Суриков Мы родились для страданий перевод

Мы родились для страданий,
Но душой в борьбе не пали;
В тёмной чаще испытаний
Наши песни мы слагали.

Сила духа, сила воли
В этой чаще нас спасала;
Но зато душевной боли
Испытали мы немало.

На простор из этой чащи
Мы упорно выбивались;
Чем трудней был путь, тем чаще
Наши песни раздавались.

Всюду песен этих звуки
Эхо громко откликало,
И с тоскою нашей муке
Человечество внимало.

Наши песни — не забава,
Пели мы не от безделья,
В них святая наша слава,
Наше горе и веселье.

В этих песнях миллионы
Мук душевных мы считаем,
Наши песни, наши стоны
Мы счастливым завещаем.

1874

***

We were born to suffer living,
Fighting, we lost no souls’ forces;
In dark thicket of tries given,
We made up the songs and verses.

Strength of will and spirit, the main,
Saved us in this thicket mortal;
But the soulful torture and pain
We experienced a lot of.

From this thicket to wide spacing,
The exit stubbornly we found;
The harder was the road pacing,
The more often our songs did sound.

These true songs' sounds just everywhere,
The echo loudly repeated,
And our torment with a drear stare
The humanity was heeding.

Our songs became — not as a game,
We sang them not out of boredom,
The woe and pain, the holy fame
And joy of ours — they have gotten.

In these songs, the soulful tortures —
There are millions, we can count loud,
Our songs, our moans and our fortunes,
We're bequeathing to happy crowd.

29 October, 2024


Рецензии