А осень тут как тут!

Конкурс переводов-Слёзы дождя
Тм Гуси-Лебеди



Подстрочник
Любовь цветёт лишь один раз
Альберт Пайк

Когда жалуются холодные ветры Осени
И падают сухие красные листья,
Мы знаем, что Весна будет смеяться снова
И оживит лист и цветок.

Но когда печалящая Осень жизни надевает
Оттенки, предвещающие смерть,
Весна на коленях у Зимы не готовит
Второй золотой век.

Поэтому, когда Осень жизни печально вздыхает,
Но всё же улыбается сквозь холодные слёзы,
Весна с тёплыми и солнечными небесами
Не вернёт молодость Души.

Любовь цветёт лишь один раз и умирает – навсегда
У Жизни нет второй Весны:
Должен прийти мороз, должен выпасть снег,
Как бы громко ни пел жаворонок.

О, Любовь! О, Жизнь! Вы увядаете, как цветы,
Которые поникают и умирают в июне;
Наше настоящее, ах, слишком коротко,
А Осень приходит слишком скоро.
********************************************
Ветров осенних горький стон…
Слетает лист сухой.
Весны наступит перезвон -
Бьёт жизнь в цветах волной!
 
Примерит осень смерти цвет -
Век золотой весна
Не сможет вымолить в ответ,
Ведь власть зимы прочна!

Сквозь слёзы солнышко блеснёт,
Слетит печальный вздох.
Весна нам юность не вернёт-
Души  исток иссох.

Увы, любви не долог век!
Хоть жаворонок пел,
Должны пройти мороз и снег - 
У жизни есть предел.

Любовь и жизнь, как те цветы
Что летом расцветут,
Утратят прелесть красоты…
А осень тут как тут!


Рецензии
Красивый, глубокий перевод,отражающий всю суть подстрочника, Надежда!
И грусть, и радость , и смерти цвет смешались здесь.
Пробирает до глубины души!
С самым искренним теплом!

Евгения Давыдянец   29.10.2024 19:31     Заявить о нарушении
Спасибо, Женечка!
Давно не баловалась переводами!

Надежда Туманова   29.10.2024 19:42   Заявить о нарушении