Семь книг для Лао-цзы

Ли Эр мудрый старец и библиотекарь,
Он не удивляться привык ничему
В его незапамятном чжоуском веке,
Но древние книги не в радость ему.

Об этой довольно большой незадаче
Поведает медленно «Дао дэ цзин»
Всем книгам хорошим в столетьи двадцатом,
Узнает об этом трактат не один.

Решают хорошие умные книги
Понравиться и самому Лао-цзы.
Являются классикой ныне великой.
Людские вмешательства им не нужны.

Отправятся в прошлое древнее очень
«Чжуан-цзы» и русско-китайский словарь,
Ведь первый трактат абсолютно даосский,
Второй переводчик. Полезен тот дар.

Отправится в старо-китайскую древность
И «Маленький Принц» - сказка Экзюпери,
Ведь с детской душою тот библиотекарь.
Поймёт он ту книгу, что ни говори.

Отшельником должен стать библиотекарь.
Тогда его книга Жюль Верна легко
Удовлетворит в Вёсен-Осеней веке.
Пусть Жак Паганель позабавит его.

Ли Эр диалектик хороший и мудрый,
И книга Сократа его повстречать
Решила в истории раннее утро,
Чтоб смог Лао-цзы и её прочитать.

И сборник трактатов о чае хороших
Прочтёт Лао-цзы (кстати, он же Ли Эр).
Нужны мудрецу книги лучшие в прошлом,
Китаец умней, чем индус и шумер.

«Машиною времени» названа книга,
Поможет хорошим коллегам она,
Отправится в древнее прошлое с ними,
Ведь помощь Уэллса им тоже важна.

Пусть спутниками вдохновенными станут
В отшельничестве для даоса того
Семь книг вместе с собственным мудрым трактатом.
Пусть станут друзьями они для него.

Ли Эр молчалив и другим не расскажет,
Что книги из будущего он прочёл.
Тем более, их никому не покажет.
Он в шерсти у буйвола книги нашёл.


Рецензии