Роберт Геррик. Н-86 К Дин Борн, бурной реке
(Н-86) К Дин Борн, бурной реке в Девоне, рядом с которой он когда-то жил
Прощай, Дин Борн! Пусть память не вернёт
Твоих теснин и нелюбезных вод.
Я ухожу – не видеть бы вовек
Бурливых волн твоих безумный бег,
Будь даже и серебряным поток,
А золотыми – камни и песок.
Скалистый сам, скалисты люди здесь,
И дном скалистым путь твой славен весь.
О, нравы! Неслучайно местный люд
Поныне поколеньем скал зовут!
Но, может быть, ещё вернусь я к вам,
Неистовым и грубым дикарям –
Коль скалы станут реками вокруг,
А те в людей преобразятся вдруг.
Robert Herrick
86. To Dean Bourn, a Rude River in Devon, by which Sometimes he Lived
Dean Bourn, farewell; I never look to see
Dean, or thy watery incivility.
Thy rocky bottom, that doth tear thy streams
And makes them frantic even to all extremes,
To my content I never should behold,
Were thy streams silver, or thy rocks all gold.
Rocky thou art, and rocky we discover
Thy men, and rocky are thy ways all over.
O men, O manners, now and ever known
To be a rocky generation!
A people currish, churlish as the seas,
And rude almost as rudest savages,
With whom I did, and may resojourn when
Rocks turn to rivers, rivers turn to men.
Свидетельство о публикации №124102704818
1. 4-я – «твоих» лучше бы в начало строки.
2. 6-я – «вышел срок» чего?
3. 7-я – «Скалистый ты» - звучание.
4. 8-я «весь» провисает - «...путь твой славен весь»
5. 11-я лучше, кмк – «Но может быть ещё вернусь я к вам»
6. 13-я – «вокруг» лишним смотрится, «когда Скалы превратятся в реки, а реки в людей»
Хорошего вечера!
С БУ,
Юрий Ерусалимский 27.10.2024 19:42 Заявить о нарушении
Справедливые замечания!
Пункты 1 и 6 поправить не смог. Были варианты: Бурливых этих... Всегда бурливых... Но показалось, что всё это ещё хуже. Пункт 6 вообще без вариантов.
2. Поправил. Был ещё вариант "всё не впрок". Но "золотой песок" смотрится логичнее.
3. Поправил.
4. Принял Ваше предложение.
5. Аналогично. СпасиБо! Хотя "возвращусь" появилось из-за "вернёт" в первой строке.
Попутно немного поправил ещё две строки про поколение скал.
Было:
А камни – золотыми, - вышел срок.
Скалистый ты, скалисты люди здесь,
И путь твой дном скалистым славен весь.
О, нравы! Нет, недаром здешний люд
И ныне поколеньем скал зовут!
А может быть и возвращусь я к вам,
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ
Сергей Шестаков 27.10.2024 22:02 Заявить о нарушении
Юрий Ерусалимский 27.10.2024 22:43 Заявить о нарушении
"Будь даже и..." было в черновиках, но почему-то предпочёл "Стал даже бы...". Соглашусь, пожалуй, с Вашим предложением. СпасиБо!
Сергей Шестаков 27.10.2024 23:03 Заявить о нарушении
Сергей Шестаков 27.10.2024 23:13 Заявить о нарушении
Твоих задумчивых ночей...
Тут даже в двух соседних))
На стыке 1-2 там стычок к тому же. Но всё это не криминал, можно и так и эдак.
Юрий Ерусалимский 28.10.2024 00:08 Заявить о нарушении
Про стык 1-2 знаю. Тоже ничего не могу поделать: "Твоих" во Второй строке вообще нельзя переставлять. Извиняет то, что между строками идёт естественная пауза, позволяющая уменьшить эту погрешность.
Хорошего дня!🙏
Сергей Шестаков 28.10.2024 07:23 Заявить о нарушении