Атанас Далчев 44 Avenue du Maine

44 Avenue du Maine

1

Какой же злой, наверно, случай
меня забросил в этот двор,
где редок даже солнца лучик,
и деревца ни одного?

Дымит вокзал кострищем рядом,
должно быть так заведено;
не видя, целыми он днями
глядит, глядит в моё окно.

И поезда уходят с криком,
и рельсы с музыкой своей –
и кажется, что я по стыкам
уже в дороге много дней.

2

Там окна вплоть до самой крыши
рядов по восемь с трёх сторон.
Ни женщин, ни детей не вижу,
как будто двор заговорён.

Сегодня мрак спустился рано,
и странный звук возник впотьмах –
был кто-то во дворе туманном
в плаще со скрипкою в руках.

И песнь из старины – всё выше –
однообразна и скучна,
как моросящий дождь по крыше,
и вдруг оборвалась она.

А в окнах женщины рыдали
и, горькие слова крича,
вниз деньги мелкие кидали
к фигуре смутной скрипача:

– Кто б ни был ты – слепой, бездомный,
что надобно у нас тебе,
зачем пришёл ты нам напомнить
о нашей горестной судьбе?

Молчим – и день, и ночь – работа,
и ждём всё время светлых дней;
уходят дни от нас без счёта –
начнём ли жизнью жить своей?

44 Avenue du Maine

1

Кой случай зъл ме е запратил
на този сляп прихлупен двор?
Денят е два пъти по-кратък
и няма ни едно дърво.

Като угаснало огнище
наблизо гарата дими
и гледа, без да види нищо,
прозорецът ми цели дни.

Пищят и заминават влакове,
безспирно релсите звучат
като струни` - и аз съм сякаш
от месеци на път.

2

Все този двор и осем реда
прозорци от трите страни
и никога не ще съгледаш
на тях деца или жени.

Но днес отрано падна мракът
и ненадейно заръмя
и влязъл, спря сред двора някой
с цигулка и със мушама.

И се разля старинна песен,
еднообразна като дъжд,
до покривите се понесе
и секна отведнъж.

Той спря. По всичките прозорци
стоеха плачещи жени
и върху плочите на двора
валяха думи и пари:

- Ти, който и да си, бездомник
или юноша ослепял,
защо дойде да ни припомниш
жестокия ни дял?

Мълчим и денонощно работим,
и чакаме по-светли дни,
а дните си вървят и ние,
кога ще заживеем ний?

1928 г.


Рецензии
Чудесные оба, но больше понравилось второе, пробирает... Спасибо, Владислав, жду следующих переводов!

Ида Лабен   28.10.2024 16:01     Заявить о нарушении
Спасибо, Ида! От этого перевода устал я почему-то.

Владислав Левитин   28.10.2024 16:59   Заявить о нарушении