Translation Афанасий Фет Осенняя роза
The garden bared its forehead's sight,
September blew, dahlias homely
Were scorched by breathing of the night.
But in the whiff of the frost callous,
There's one flower among the dead,
You are the one - rose, the queen jealous,
So fragrant and lush and well clad.
To spite the cruelest trials' line
And malice of the fading day,
By silhouette and breath and outline,
You breeze on me with spring all way…
25-26 October, 2024
***
Афанасий Фет — Осенняя роза: Стих
Осыпал лес свои вершины,
Сад обнажил своё чело,
Дохнул сентябрь, и георгины
Дыханьем ночи обожгло.
Но в дуновении мороза
Между погибшими одна,
Лишь ты одна, царица-роза,
Благоуханна и пышна.
Назло жестоким испытаньям
И злобе гаснущего дня
Ты очертаньем и дыханьем
Весною веешь на меня.
1886
Свидетельство о публикации №124102602180