болгарский поэт Владимир Башев нищета
Презирам нищетата,
увълчваща кръвта,
овъгляща нещата
докрай, до същността.
Нищ вече значи нищо,
нищожество, беда –
разнищено огнище,
развеяна звезда.
Очите му са боси
и постът му е прост –
ни отговори носи,
ни иде със въпрос.
Дано не ви обхваща
това последно зло –
по стряхата, под плаща,
под тънкото чело.
----------------
Перевод на русский яз.
Владимир Башев
НИЩЕТА
Презренной нищетою
Затравленная кровь
Обугливает долю
До сущности оков.
Под звёздным пепелищем
Очаг ушёл на дно.
Пустое место – нищий
И значится – никто.
Глаза его босые,
Никчемно бытие,
Вопросов нет в помине,
Ответов нет нигде.
Надеюсь, не обхватит
Вас эта бездна зла
Под крышей, ни за платье,
Ни светлого чела.
Свидетельство о публикации №124102500867
💘❤💓💛💔💜💕💖💗💙💚💝
С сердечным теплом,
Красимир
Красимир Георгиев 25.10.2024 09:01 Заявить о нарушении