Улица Черных Одежд

Поэтический перевод стихотворения Лю Юй-си «Улица Черных Одежд» с подстрочника А. Сергеева

 У моста Малиновых Воробьев -
 в траве потеряешь свой след.

 У входа на улицу Черных Одежд -
 заката косого свет.

 Летали ласточки возле дворцов
 Вана и Се, вельмож,

 а ныне влетают в простые дома
 простолюдинов тож.


*Улица Черных Одежд - улица в Нанкине. Названа так в память двух аристократических родов - Дао и Янь,  живших при династии Цзинь (265-420) и  носивших  только черные одежды. Знатные вельможи Ван и Се - представители родов Дао и Янь.

Лю Юй-си (772-842) - крупный танский поэт, писал как классические стихи, так и подражания народным песням юэфу.


Рецензии