В мире. По мотивам Пауля Больдта

(Paul Boldt. “In der Welt”)

Позволил в звёзды своему лицу сорваться,
В миг – брызги, словно бы ударом их разбили.
Леса медузой под луной пошли скитаться,
Из синевы небес мои глаза манили.

Моё исчезло “я”. Меж звёзд так души тают.
Не я – всё это блеск лишь одеянья.
Дни словно старики седые исчезают.
Рыданья нервов без меня полны страданья.


(25.10.2024)



“In der Welt”

Ich lasse mein Gesicht auf Sterne fallen,
die wie getroffen auseinander hinken.
Die Waelder wandern mondw;rts, schwarze Quallen,
ins Blaumeer, daraus meine Blicke winken.

Mein Ich ist fort. Es macht die Sternenreise.
Das ist nicht Ich, wovon die Kleider scheinen.
Die Tage sterben weg, die weissen Greise.
Ichlose Nerven sind voll Furcht und weinen.

Paul Boldt (* 31.12.885; † 16.03.1921)


Рецензии