Cонет Шекспира 49
25.10.2024.
Мгновеньям вопреки, коль грянет этот час,
Увижу вдруг: ты хмур из-за грехов моих,
Любовь твоя вершит суд высший, и Пегас
Всем почестям моим проводит аудит.
Мгновеньям вопреки, коль мимо ты пройдешь,
Едва приветив, взор твой солнце отберёт,
Преобразует мир любви богатства в грош,
И сдавит грудь плита и тяжестью прижмёт.
Мгновеньям вопреки, укроюсь в краткий миг,
Где собственных заслуг мне ведом тихий храм,
И всё ж моя рука, желаньям вопреки,
Причин твоих указ готова охранять.
Бесправие признать велит твоя корона:
Нет власти у меня, люблю я вне закона.
ОРИГИНАЛ
Against that time, if ever that time come,
When I shall see thee frown on my defects,
When as thy love hath cast his utmost sum,
Called to that audit by advis'd respects;
Against that time when thou shalt strangely pass,
And scarcely greet me with that sun, thine eye,
When love, converted from the thing it was,
Shall reasons find of settled gravity;
Against that time do I ensconce me here,
Within the knowledge of mine own desert,
And this my hand, against my self uprear,
To guard the lawful reasons on thy part:
To leave poor me thou hast the strength of laws,
Since why to love I can allege no cause.
Свидетельство о публикации №124102502558