Как стонущий ветер. По мотивам Германа Гесса
Словно стонущий ветер сквозь ночь
Страсть моя устремилась к тебе,
Не возможно тоску превозмочь –
Ты, кто болью меня гонит прочь,
Что известно тебе обо мне!
Пригашу запоздалый свой свет,
Насладиться чтоб смог суетой,
А у ночи твой чудный портрет,
О любви ветер свищет сонет,
В нём звучит смех чарующий твой!
(24.10.2024)
“Wie der stoehnende Wind”
Wie der stoehnende Wind durch die Nacht
Stuermt mein Verlangen nach dir,
Jede Sehnsucht ist aufgewacht -
O du, die mich krank gemacht,
Was weisst du von mir!
Leise loesch ich mein spaetes Licht
Fiebernde Stunden zu wachen,
Und die Nacht hat dein Angesicht,
Und der Wind, der von Liebe spricht,
Hat dein unvergessliches Lachen.
Hermann Hesse, 02.07.1877 - 09.08.1962
Свидетельство о публикации №124102406608