Фьялло, Фабио. Полнолуние
Фабио Фьялло. Полнолуние
Литературный перевод стихотворения с испанского языка.
Полнолуние.
(Америго Луго)
По зеленой аламеде в тишине
Мы шли вместе с ней, и Луна восходила из-за гор.
На фронде пел соловей.
И я сказал ей… Я не знаю, что сказал ей
Мой дрожащий голос…
Луна застыла в эфире,
Соловей прервал своё пение,
И моя нежная возлюбленная, взволнованная и онемевшая,
Вопросила небеса.
Знаете ли вы, какой ответ был дан ей на эти
Загадочные вопросы?
Храни, о Луна, тайну моей души!
Заткнись, соловей!
Свидетельство о публикации №124102400065
Сергей Путилин 21.11.2024 16:00 Заявить о нарушении