Дороти Паркер. Sonnet On An Alpine Night

    Сонет в альпийскую ночь

Чуть выше руку - и звезду затронь...
Куда ни глянь, круженье гор седых,
И до того, как был Олимп, таких,
Одна с другою слитых серебром.
Хотя и долог путь мой был к Красе,
А вот, как если б замер сердца бег,
Льдом пальцев сжат, стою я не в себе.
В слезах горчайших, горше прежних всех.

Кто шёл смиренно вслед за Красотой,
Колючки ей наряд не рвать прося,
Взывав в гранитных коридорах к ней,
Ему безрадостнее прочих день такой,-
Где под конец в мольбе замрёт Краса,
Его не утолив наедине.





*******************************************
Sonnet On An Alpine Night by Dorothy Parker

My hand, a little raised, might press a star-
Where I may look, the frosted peaks are spun,
So shaped before Olympus was begun,
Spanned each to each, now, by a silver bar.
Thus to face Beauty have I traveled far,
But now, as if around my heart were run
Hard, lacing fingers, so I stand undone.
Of all my tears, the bitterest these are.

Who humbly followed Beauty all her ways,
Begging the brambles that her robe had passed,
Crying her name in corridors of stone,
That day shall know his weariedest of days -
When Beauty, still and suppliant at last,
Does not suffice him, once they are alone.


Рецензии
Сергей, вы не поняли– Олимп не рос, не вулкан же. Доолимпийские горы, титанические. Переписку с вами я по ошибке забл.– и не знаю, как разбл. Вообще, исходник жидкий, неумелый– Паркер не умела писать кл.сонеты. Не круженье, а окруженье.

Терджиман Кырымлы Третий   23.10.2024 12:35     Заявить о нарушении
Горы,- любые в принципе, а не только вулканического типа,- растут!
Сначала растут, потом, разрушаясь, осыпаются, как мой Урал.
Ждём Ваш перевод.

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   23.10.2024 16:51   Заявить о нарушении
Это у меня второй вариант, кстати.
В первом Олимп просто "был".
Выбрал этот.

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   23.10.2024 16:52   Заявить о нарушении
Поставил "был" вместо "рос", и какая разница...

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   23.10.2024 18:21   Заявить о нарушении
Горы-терриконы предыдущих цивилизаций. Некоторые из-за реакции внутри себя извергаются.Есть горы– пни кремниевых деревьев. Эти последние водоточат.Ураниды и насыпали горы, и вырыли моря. Горы только разрушаютя, или их разрушают. Пни, возможно, растут совсем понемногу.

Терджиман Кырымлы Третий   23.10.2024 18:58   Заявить о нарушении
Растут - молодые горы. Это понятие геоморфологии, "молодые".
Гималаи растут, например, и долго ещё будут.

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   23.10.2024 19:50   Заявить о нарушении
Чуть приподнять - коснётся звёзд рука;
и пики снежных гор хотят того же.
Седой Олимп, должно быть, их моложе.
Все горы вместе - спайка их крепка.
Я добралась сюда издалека.
Краса блистает, сердце растревожа.
Стою, боюсь, что пальцы отморожу.
Здесь, как нигде, слеза моя горька.

Кто страстно всюду ищет Красоту,
в мучениях томительнейших дней
одежды не спасёт от ежевики.
Тот обречён на грустную тщету
и ловит не мечту, а только блики,
взывая к ней в ущельях средь камней.

Дороти Паркер "Сонет об альпийской ночи". Пер. Владимир Корман http://stihi.ru/2015/02/26/9729

Сергей Нагаткин   24.10.2024 07:53   Заявить о нарушении
Сергею Нагаткину: это чушь несусветная, далёкая от оригинала.
Как, впрочем, и подавляющее большинство кормановских переводов,
сделанных ради "красивости" собственных вымыслов, никак не относящихся
к стихам Авторов, им переведённых.

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   24.10.2024 11:55   Заявить о нарушении
Надеюсь, ныне, живя в Бостоне,
Владимир Корман таки имеет шанс
поднатореть в английском языке,
если уж он плохо его освоил в советской школе.

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   24.10.2024 12:11   Заявить о нарушении
"Не важно, как напишут в оригинале, важно, как переведут." (Иосиф Наполеонович Бонапалин)

Сергей Нагаткин   24.10.2024 16:50   Заявить о нарушении
Да, судя по переводам других переводчиков, стихи Д. Паркер менее романтические, чем это выглядит у Кормана. Или это другие переводчики такие суровые.))

Сергей Нагаткин   24.10.2024 17:36   Заявить о нарушении
Вот, я и говорю, фантазёр ваш Корман.

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   24.10.2024 19:26   Заявить о нарушении
Для Т.К.Т.:
Паркер навряд ли писала кому-то в угоду и на потребу,
раз у неё такие личные, личностные стихи.
В них нет ЛГ, только сама Дороти.

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   08.11.2024 17:06   Заявить о нарушении
А "личные сообщения" у меня тоже глючат,
пишу здесь.

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   08.11.2024 17:29   Заявить о нарушении