Г. Э. Лессинг. На Люцинду. С немецкого
На Люцинду
Как любит мир Люцинда, как резвится!
И не краснеет, — вот беда.
Про грязь, и стыд, и грех ей говорится,
Она ж смеется — и манит всегда.
Хоть иногда красней, девица,
Что не краснеешь никогда!
Auf Lucinden
Sie hat viel Welt, die muntere Lucinde.
Durch nichts wird sie mehr rot gemacht.
Zweideutigkeit und Schmutz und Schand' und Sünde,
Sprecht was ihr wollt: sie winkt euch zu, und lacht.
Erröte wenigstens, Lucinde,
Daß nichts dich mehr erröten macht!
Свидетельство о публикации №124102307850