Наблюдение

Культурно-инновационное давление прекрасно измеряется количеством заимствований в том или ином языке из языка куьтурно-инновационного лидера. Российское дворянство не потому говорило по-английский при бабушке, на французском в начале19-го века и на немецком — в его конце и начале 20-го. А потому что в русском языке не было нужных для современного общения понятий. А сегодня "инновационный язык" — это опять английский.

Кстати, есть и еще забавная вещь: Россия считает себя, якобы, "наследницей Византии".Но когда Русь с Византией столкнулась — языком в Византии был "византийский греческий"... Но из византийского греческого языка в русском, да и других, даже территориально более близких Византии, языках,  заимствований практически нет. А из романо-германских — в русском - пол-языка. Даже если слова имели древнегреческое происхождение, они пришли через латынь. Развме что небольшой корпус проник через церковно-славянский.

О чем это говорит? – Не только, однако, об объективном состоянии русской культуры. Но и … о гнилости византийского наследия.


Рецензии