Ранней осенью ночью один

Поэтический перевод четверостишия Бо Цзюй-и (772-846) «Ранней осенью ночью один» с подстрочника Л. Эйдлина

 Листву у утуна прохладные ветры колышут.
 Осенние стуки валька у соседки слышны.
 
 Один направляюсь я спать под нависшую крышу.
 Проснулся и вижу: сияет луна с вышины.


Рецензии