Роберт Геррик. N-122 Благость Божия

Роберт Геррик
(N-122) Благость Божия

Когда мне ураганы
   Грозят большой волной,
К Тебе взываю рьяно:
   "Спаси, Защитник мой!"

Душа была в смятенье –
   Тревожил ветр могуч,
Но мне успокоенье,
   Сверкнув, принёс Твой луч.

Мне, встретившись с бедою,
   Сдаваться не резон,
Пока, Господь, Тобою
   От зла я защищён.


Robert Herrick
122. The goodnesse of his God
 
When Winds and Seas do rage,
   And threaten to undo me,
Thou dost their wrath asswage
   If I but call unto Thee.
 
A mighty storm last night
   Did seek my soule to swallow,
But by the peep of light
   A gentle calme did follow.
 
What need I then despaire,
   Though ills stand round about me;
Since mischiefs neither dare
   To bark, or bite, without Thee?


Рецензии
Здесь вопросы есть:
1-я строфа - 2-я строка не отражена, именно, что Геррику угрожает опасность, не просто «смирить», а для того чтобы его спасти от гибели. И 3-4 – «к Небесам воззвав», он вверяет Богу своё спасение? Но к Небесам это и есть к Богу, а глагол «вверять» (несов. вр., да ещё в привязке к «смирить») здесь не к месту, кмк. В стихе проще, ему угрожает опасность и он просит Бога его защитить.
2-я строфа – читается отлично, но что такое «владенье» души, это тело? Но у Геррика именно о душе речь.
3-я строфа – «Мне бедам в непокое», здесь «в непокое» можно и к бедам отнести.
Стих сложный, особо после 2-х имеющихся версий.
Хорошего вечера!
С БУ,

Юрий Ерусалимский   22.10.2024 21:07     Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий!
Да, тяжело даётся каждая строфа...
Но 2 и 3 строфы я поправил по Вашим замечаниям. С первой сложнее. Завтра с утра подумаю...
Спокночи!
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   22.10.2024 23:15   Заявить о нарушении
"Тревожил" во 2-й, тут "недобор" заметен, "ветр могуч" по стиху мог погубить душу Геррика, если бы Бог не вступился. Но как-то не видно замены.

Юрий Ерусалимский   23.10.2024 21:04   Заявить о нарушении
Да, я тоже не вижу...
Сегодня, выясняя, что означает "шчырэй" в песне "Любовь" ("Ганулька"), неожиданно для себя увлёкся переводом этого стихотворения Якуба Коласа.
Геррик пока отдыхает...

Сергей Шестаков   23.10.2024 21:45   Заявить о нарушении
Аесли так?

Когда мне ураганы
Грозят большой волной,
К Тебе взываю рьяно:
"Спаси, защитник мой!"

Сергей Шестаков   23.10.2024 22:01   Заявить о нарушении
Геррик пишет о душе, должна быть, наверное, "рьяно" для рифмы, и отн. "защитника" - надо с прописной, но как-то не смотрится.

Юрий Ерусалимский   23.10.2024 22:32   Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий!
О душе у меня в самом начале 2 строфы. У Геррика тоже слово "душа" появляется только во второй строфе.
Слово "рьяно", да, для рифмы, но, кажется, усердия по отношению к Богу никогда не много...
Защитника поставил с прописной.

Сергей Шестаков   23.10.2024 23:13   Заявить о нарушении
Ну да, это же 1-я строфа, о душе во 2-й, верно.

Юрий Ерусалимский   23.10.2024 23:19   Заявить о нарушении

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →