Осень жизни...

Осень жизни…

Пусть ветром играет осень,
Гоняет сухие листья.
Когда непогода бросит,
Под ноги плащ золотистый.

Весна улыбнётся чисто,
Встряхнёт ото сна природу.
Вновь каждый цветок, и листик,
Свою обретёт свободу.

Но жизни осенний танец,
Лишь смерти предвестник бубен.
А, пришлый с весной посланец,
На милость довольно скуден.

Пусть даже сквозь грусть и слёзы,
Улыбка печаль развеет.
Осколков не склеить грёзы,
Раз сорваны флаги с реи.

В любви нет второго шанса,
Весны нет второй у жизни.
Сбой жизненного баланса,
На сердце до самой тризны…

22.10.2024




Написано на Конкурс переводов-Слёзы дождя
Тм Гуси-Лебеди
http://stihi.ru/2024/10/14/6881



************************************************
Предлагаемое для перевода стихотворение (вполне логично) посвящено осени – не только как времени года, но и как периоду жизни.

Love Blooms But Once
By Albert Pike

When Autumn's chilly winds complain
And red leaves withered fall,
We know that Spring will laugh again,
And leaf and flower recall.

But when Love's saddening Autumn wears
The hues that death presage,
No Spring in Winter's lap prepares
A second Golden Age.

So when Life's Autumn sadly sighs,
Yet smiles its cold tears through,
No Spring, with warm and sunny skies,
The Soul's youth will renew.

Love blooms but once and dies—for all,—
Life has no second Spring:
The frost must come, the snow must fall,
Loud as the lark may sing.

O Love! O Life! ye fade like flowers,
That droop and die in June;
The present, ah! too short, is ours;
And Autumn comes too soon.
*********************************************
Подстрочник
Любовь цветёт лишь один раз
Альберт Пайк

Когда жалуются холодные ветры Осени
И падают сухие красные листья,
Мы знаем, что Весна будет смеяться снова
И оживит лист и цветок.

Но когда печалящая Осень жизни надевает
Оттенки, предвещающие смерть,
Весна на коленях у Зимы не готовит
Второй золотой век.

Поэтому, когда Осень жизни печально вздыхает,
Но всё же улыбается сквозь холодные слёзы,
Весна с тёплыми и солнечными небесами
Не вернёт молодость Души.

Любовь цветёт лишь один раз и умирает – навсегда
У Жизни нет второй Весны:
Должен прийти мороз, должен выпасть снег,
Как бы громко ни пел жаворонок.

О, Любовь! О, Жизнь! Вы увядаете, как цветы,
Которые поникают и умирают в июне;
Наше настоящее, ах, слишком коротко,
А Осень приходит слишком скоро.


Рецензии
Ну, Эдуард, хотела сказать, что не соглашусь про сбой и одноразовую весну))
Но вспомнила, что бывало и другое настроение по осени.
Перевод очень хорош! А стихи поражают глубинным смыслом.
Хочется вторить.
Не спеши, моя осень, постой, не спеши,
я тобою не надышалась,
никогда так, рекой полноводною вширь,
Моя нежность не разливалась.

http://stihi.ru/2015/04/30/6543 Полная версия.

Тепла!

Лариса Чупрова   22.10.2024 18:20     Заявить о нарушении
Лариса, благодарю за высокую оценку. Воспринимаю как комплимент с прицелом на будущее, но все равно горжусь.

С улыбкой, Эдуард.

Эдуард Мельник   22.10.2024 21:00   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.