Библия. Царствъ 1-я. Гл. 2, ч. 1. Молитва Анны
АРИ НА РАДИО НОВА.
ЦАРСТВЪ 1-я.
ГЛАВА 2.
Часть 1. Молитва Анны.
Вторая глава открывается молитвойъ Анны, какую та возноситъ Господу Богу. Возноситъ потому, что воистину уверовала въ то, что на этойъ Земле ничто не происходитъ и не свершается безъ Бога. И дабы понять глубокийъ смыслъ этойъ молитвы, какъ и глубину осмысления жизни, и уверования въ Бога Анны, нужно внимательно и вдумчиво читать каждыйъ изъ 10 стиховъ даннойъ молитвы.
Читаемъ. И при чтении обращаемъ внимание, что въ конце почти каждого стиха молитвы, вплоть до десятого, въ синодальномъ переводе стоитъ точка (и лишь въ двухъ стихахъ – 2:4 и 2:6 – стоитъ точка съ запятойъ). Но дабы речь, возносящаяся къ Богу, достигала бы своего действия, въ церковнославянскомъ тексте на протяжении всехъ девяти стиховъ, плоть до десятого, въ конце каждого стиха стоитъ либо запятая, либо двоеточие, раскрываюшее смыслъ предыдущего стиха. Никогда не забывайте это важное правило русскойъ грамоты – воедино связывать речь, пишущуюся съ единойъ целью и единымъ стержнемъ истины и, соответственно, также произносимую вслухъ при чтении. Такая речь, чтобы она плавно плыла къ своейъ цели и раскрывала смыслъ въ действияхъ въ пространстве Бога, не должна встречать препятствийъ въ течении реки энергии, поэтому въ нейъ при написании точка, останавливающая течение такойъ реки энергии съ речью, должна стоять только тамъ, где такая речь полностью показала единыйъ смыслъ и только тогда уже можно остановить течение реки энергии съ речью или направить въ иное русло.
Синодальныйъ переводъ:
2:1 И молилась Анна и говорила: возрадовалось сердце мое в Господе; вознесся рог мой в Боге моем; широко разверзлись уста мои на врагов моих, ибо я радуюсь о спасении Твоем.
Церковнославянскийъ текстъ:
2:1 И помолися анна и рече: утвердися сердце мое въ Господе, вознесеся рогъ мой въ Бозе моемъ, разширишася уста моя на враги моя, возвеселихся о спасенiи твоемъ:
И помолилась анна и рече. После этихъ словъ мы остановимся, дабы увидеть то, что большинство изъ читателейъ Библии не видитъ, ибо въ синодальномъ переводе нетъ того, что есть въ церковнославянскомъ тексте. А именно, въ церковнославянскомъ тексте вторая глава Книги открывается темъ, что слово «анна» написано съ маленькойъ буквы, тогда, какъ въ первойъ главе всё того же церковнославянского текста оно писалось съ большойъ буквы. Этотъ приемъ древнерусскойъ грамоты созданъ для того, чтобы показать читателю, что этотъ человекъ, чьё имя написано съ маленькойъ буквы – здесь, как бы, приниженъ, то есть, показанъ ниже, ближе къ земле. Но нужно понять – приниженъ для чего? – для того, чтобы показать низменные чувства человека? или для того, чтобы обратить внимание, что всё, что происходитъ въ повествовании съ такимъ человекомъ, можетъ происходить съ любымъ человекомъ внизу, на земле, а не только именно съ этимъ героемъ книги, и поэтому, всё, что говоритъ такойъ человекъ – относится къ любому человеку? Здесь, конечно же, именно такая ситуация, ведь далее следуетъ речь анны, въ какойъ она произноситъ слова молитвы Богу, а такая молитва относится къ любому человеку, именно поэтому имя «анна» здесь написано съ маленькойъ буквы. Эти слова касаются любого человека, и каждыйъ человекъ долженъ глубоко задуматься надъ словами молитвы и правильно понять ихъ. И здесь уместно будетъ образно прочесть имя «Анна» по-древнеславянски: «Ан-на». Вотъ это первое слово «анъ» очень важно въ интонации речи русскойъ души. Вспомните, как въ русскую старину часто говаривали фразы типа: «Анъ, нетъ, батенька!», где это «анъ» означало, какъ «но» съ некойъ ирониейъ въ голосе. И это «но» есть въ имени «Анна», и образно оно показываетъ фразу «Но на». А это показываетъ, что женщина съ такимъ именем въ первойъ половине своейъ жизни частно встречаетъ вотъ это «но», препятствующее ейъ во всёмъ, она борется съ этимъ «но» въ своейъ жизни, и въ конечном этапе выдаётъ «на гора» - «на», то есть, начинаетъ отдавать отъ себя что-то, говоря «на (возьми)». Вотъ и героиня этойъ притчи боролась со своейъ скорбью и сетованиемъ на Бога, но преодолела это въ себе, и итогомъ этойъ борьбы Анна выдала эту важную жизньосознающую молитву. И поэтому «анна» (анна-ана-она, какъ каждая, любая женщина) каждому человеку говоритъ: «НА, человекъ, возьми что-то отъ меня, возьми это себе на вооружение въ борьбе съ темъ, съ чемъ ты борешься всю жизнь». То есть, въ конечномъ итоге, анна осознаётъ жизнь, осознаётъ, почему въ жизни есть много препятствийъ и неудачъ, и выдаётъ другимъ ту самую истину, какую ищетъ всю свою жизнь.
И первыми анна сказала такие слова: утвердилось сердце моё въ Господе. Здесь мы остановимся, ибо надо обратить внимание, что самымъ первымъ въ своейъ молитве анна поминаетъ сердце своё, и говоритъ, что именно оно – сердце – утвердилось въ Господе. Именно сердцемъ человекъ, въ первую очередь, ощущаетъ этотъ миръ, осознаётъ и принимаетъ въ себе Бога. И только, когда «утвердися сердце мое въ Господе», то есть, стало твёрдо воспринимать Бога, только тогда следующимъ этапомъ действия происходитъ: «вознесеся рогъ мойъ въ Бозе моемъ», рогъ – какъ образъ принимающейъ и передающейъ антенны, какойъ вознесётся рогъ въ Боге для того, чтобы улавливать волны веющейъ въ пространстве Божественнойъ энергии.
И уже после этого «разширишася уста моя на враги моя». Уста становятся шире и, следовательно, шире охватываютъ окружающее пространство, где есть враги человека. То есть, уста разширяются на враговъ, неся въ устахъ всё больше тойъ самойъ веющейъ Божественнойъ энергии, какая и враговъ побеждаетъ, и человека защищаетъ. И разъ речь идётъ объ устахъ, то съ устъ слетаетъ слово, какое глаголетъ человекъ, и именно словомъ, плывущимъ въ Божественнойъ энергии въ Шири Божьейъ, человекъ защищаетъ себя, другихъ людейъ и побеждаетъ своихъ враговъ.
И уже после «победы враговъ», далее анна рече: «возвеселихся о спасенiи твоемъ:». Она говоритъ о спасении. О спасении чего или кого? Конечно же, о спасении ДУШИ, какая состоитъ изъ такойъ же Божественнойъ энергии, но утвердившейся въ особыйъ энергетическийъ сгустокъ. И поэтому после физическойъ смерти человека такая его душа спасётся, оставшись въ тойъ же веющейъ Божественнойъ энергии, звуки жизни какойъ, какъ антеннойъ, вопринималъ самъ человекъ при своейъ жизни. И именно поэтому стоитъ слово «возвеселихся о спасении ТВОЕМЪ». Богъ радуется о спасении твоёмъ, человекъ, потому, что въ томъ, что «весе (и) лье», въ томъ и заключается спасение, ибо въ томъ состоянии пространства, въ тойъ же светлойъ энергии и остаётся душа человека. Въ томъ, что виситъ въ пространстве, и льётся на человека, въ томъ есть Богъ, и въ томъ Богъ веселится о спасении души. Поэтому такъ важно, люди, то, что вы сами нальёте въ это пространство, и что будетъ висеть над вами, какое «веселье», какъ особое состояние пространства.
А какъ же нужно вести себя, чтобы въ это пространство въ его особомъ состоянии было налито то, что содержитъ въ себе Бога, и дабы остаться душе жить въ Божественнойъ энергии, веющейъ въ пространстве? А именно после словъ о спасении твоёмъ, далее стоитъ двоеточие, раскрывающее это. Читаемъ.
Синодальныйъ переводъ:
2:2 Нет столь святаго, как Господь; ибо нет другого, кроме Тебя; и нет твердыни, как Бог наш.
Церковнославянскийъ текстъ:
2:2 яко несть святъ яко Господь, и несть праведенъ яко Богъ нашъ, и несть святъ паче тебе:
То есть, нужно вести себя въ жизни такъ, чтобы осознавать, что «нетъ святого, какъ Господь, и нетъ праведного, какъ Господь». Обратите внимание, что эти словосочетания написаны черезъ запятую, а, значитъ, они являются неравнозначными, поскольку идётъ перечисление. Это – разные понятия: святость и праведность.
Слово «святъ» несётъ въ себе «СВЯТОЙЪ СВЕТЪ», это явно видно въ оправе слова «святъ», такъ какъ после буквы «в» стоитъ славянская буква «ять», какая можеть читаться и какъ «е», и какъ «и», и какъ «а», и какъ «я». И поэтому освЯщають что-либо, только неся съ собойъ СВЕТЪ и светлую энергию мироздания, и этимъ свивая себе жизнь въ доме. То есть, человекъ «святъ», когда онъ - то есть, клеточки его плоти и особые структуры его души и сознания - наполнены светлойъ энергиейъ.
А слово «праведенъ» (прав-е-денъ) означаетъ ситуацию и состояние, когда въ человеке каждыйъ день есть ПРАВДА, и нетъ лжи, и когда онъ каждыйъ день всё делаетъ въ правую сторону: всё, абсолютно всё: пишетъ въ правую сторону, правильно говоритъ, говоритъ только правду, и все поступки совершаетъ правильно, съ уклономъ въ правую сторону, ибо правда жизни превалируетъ въ такомъ человеке, и поэтому въ нёмъ всё ПРАВО, и онъ творитъ ПРАВДУ.
А теперь, понимая понятия этихъ двухъ словъ, изучаемъ связку этихъ словъ въ молитве, сказаннойъ аннойъ. Сама по себе эта фраза: «нетъ святого, какъ Господь, и нетъ праведного, какъ Господь» говоритъ о том, что нетъ на Земле человека въ человеческомъ теле и съ Божественнойъ душойъ внутри, даваемойъ человеку Богомъ при рождении, кто былъ бы святъ и праведенъ, какъ Господь. Нетъ такого человека. Насколько бы ни былъ святъ и праведенъ человекъ, онъ не можетъ сравниться въ своейъ святости и праведности съ Господомъ – Господствующимъ Богомъ. Ибо въ мире, где въ веющемъ пространстве Бога смешана светлая и тёмная энергии, любое состояние святости и праведности человека, какимъ бы чистымъ и светлымъ, святымъ и праведнымъ онъ ни былъ, не можетъ сравниться съ этими же понятиями, какъ качественнымъ состояниемъ у Бога. Это должно быть понятно любому.
Почему это такъ? Любое тело, состоящее изъ светлыхъ клетокъ, сознанныхъ Богомъ, живя въ состоянии смешанныхъ энергийъ, не можетъ не впитывать въ себя тёмную энергию, ибо, какъ и светлая, тёмная энергия (если она присутствуетъ въ пространстве), пронизываетъ всё. Это – элементарная физика, отъ неё никуда не деться. Поэтому любойъ человекъ, любое животное, любое живое существо въ своейъ жизни пронизывается этойъ тёмнойъ энергиейъ, находящейся въ пространстве. И разница только въ количестве такойъ энергии, какая оказывается внутри клетокъ тела человека, и внутри его сознания – его души: заполнитъ ли тёмная энергия все клеточки тела и все формы души, и сознания человека, или заполнитъ ли только, къ примеру, на 50%, 25%, 10%. И разница въ томъ, умеетъ ли человекъ защищаться отъ тёмнойъ энергии и не допускать её проникновение въ себя. При этомъ не забывайте, что мы пока говоримъ про человека, но всё то же самое происходитъ и съ животными, и съ растениями, и съ птицами, и съ насекомыми. Но вотъ они-то, какъ разъ, сами, безъ помощи человека, не всегда могутъ защищаться отъ тёмнойъ энергии, ибо такая возможность дана только человеку. И дана она въ том, что человекъ обладаетъ способностью мыслить и ГЛАГОЛАТЬ, производя все физические действия на этойъ планете и запуская своейъ русскойъ речью все физические процессы на нейъ, въ томъ числе и процессы защиты отъ тёмнойъ энергии. Такъ что, дорогие разумные, русские люди, отъ вашихъ словъ, мыслейъ и действийъ полностью зависятъ братья наши меньшие – весь животныйъ и растительныйъ миръ планеты.
Понимая всё это, вы, люди, должны осознать, что святость и праведность, какъ физические параметры состояния клетокъ плоти и фибровъ души, достигаются знаниями и трудомъ, прикладываемыми къ борьбе съ проникновениемъ тёмнойъ энергии внутрь себя. Вы должны обладать знаниями о томъ, какъ защищаться отъ тёмнойъ энергии, и применять эти знания на практике ПОСТОЯННО, каждыйъ день, каждую минуту, каждую секунду своейъ жизни. Только владея такими знаниями и постояннымъ применениемъ ихъ въ своейъ жизни, человекъ можетъ достигнуть высокихъ показателейъ святости и праведности. И начинать это делать должны родители новорожденныхъ младенцевъ съ самыхъ первыхъ днейъ и даже минутъ ихъ жизни. Только въ этомъ случае эти дети не будутъ болеть и страдать отъ тёмнойъ энергии въ будущемъ. И только въ этомъ случае въ мире больше никогда не повторится весь тотъ невообразимыйъ ужасъ, что творится сейчасъ на планете въ середине октября 2024 года, когда Я пишу для васъ эти строки. И только тогда, когда вы съ самого рождения будете правильно бороться съ проникновениемъ тёмнойъ энергии внутрь себя, своихъ детейъ и внуковъ, только тогда наступитъ следующая, завершающая часть этого стиха, какая заключена въ словахъ «и несть святъ паче тебе:». Синодальныйъ переводъ написалъ въ этойъ фразе «и нет твердыни, как Бог наш», но это, конечно же, даже не близко къ тексту. Въ церковнославянскомъ тексте написано именно «паче ТЕБЕ», но это «тебе» не написано съ большойъ буквы, а написано съ маленькойъ буквы, указывая на КАЖДОГО «ТЫ» – ТЕБЕ, ТЕБЯ. То есть, вотъ тогда не будетъ никого, кто будетъ святъ больше, чемъ ТЫ самъ. А это означаетъ, что только тогда въ тебе, человекъ, будетъ находиться только светлая энергия мироздания – когда съ самого рождения ты будешь правильно бороться съ тёмнойъ энергиейъ.
И все слова этойъ своейъ молитвы анна произноситъ только после того, какъ утвердилось въ вере сердце её – то есть, после того, какъ всейъ своейъ душойъ она осознала особое устроение этого мира и уверовала въ Бога, въ какомъ живётъ всё сущее на Земле. Она глаголетъ это после рождения своего ребёнка, понимая всё то, что глаголетъ, только после того, какъ Богомъ ейъ было дадено дитя, какого она такъ просила и какое она должна вырастить въ святости и праведности. И именно поэтому она потомъ отдаётъ своё дитя въ услужение Господу, какъ и давала объ этомъ свойъ обетъ.
Читаемъ молитву далее, ибо после этого вновь стоитъ двоеточие, раскрывающее предыдущие слова.
Синодальныйъ переводъ:
2:3 Не умножайте речей надменных; дерзкие слова да не исходят из уст ваших; ибо Господь есть Бог ведения, и дела у Него взвешены.
Церковнославянскийъ текстъ:
2:3 не хвалитеся и не глаголите высокая въ гордыни, ниже да изыдетъ велеречiе изъ устъ вашихъ: яко Богъ разумовъ Господь, и Богъ уготовляяй начинанiя своя:
В этомъ стихе молитвы вы, дорогие читатели, даже не читайте и не пытайтесь понять слова синодального перевода, ибо тамъ написано всё совсемъ не такъ, какъ это написано въ церковнославянскомъ тексте, и какъ вы должны это понять.
Итакъ, въ первойъ части стиха 2:3 до следующего двоеточия стоитъ фраза: «не хвалитеся и не глаголите высокая въ гордыни, ниже да изыдетъ велеречiе изъ устъ вашихъ:». То есть, здесь вы видите, что речь идётъ о РЕЧИ, исходящейъ изъ вашихъ, люди, устъ. И эта фраза следуетъ сразу же за пониманиемъ необходимости знанийъ и уменийъ о томъ, какъ защищаться отъ тёмнойъ энергии, дабы достичь высотъ святости и праведности. То есть, ПЕРВЫМЪ И САМЫМЪ ГЛАВНЫМЪ МЕТОДОМЪ достижения этихъ целейъ въ борьбе съ тёмнойъ энергиейъ является ваша, люди, РЕЧЬ: не хвалитесь и не глаголайте высокая въ гордыни, и не должно исходить велеречие изъ устъ вашихъ. Велеречие въ сочетании со словами «высокая въ гордыни» показываетъ образъ того, что вы, люди, не должны высокимъ тономъ повелевать что-либо, то есть, проще говоря, НЕЛЬЗЯ ПОВЫШАТЬ ТОНЪ СВОЕЙЪ РЕЧИ ВЪ ГОРДЫНЕ, надменно разговаривая съ кем-либо, и надменно (высокомерно) отдавая повеления или приказы. Нельзя быть высокомернымъ. Въ первую очередь, это относится къ работодателямъ любыхъ уровнейъ. Вы должны смирить свою гордыню въ томъ, что вы – работодатель, что вы даёте работу кому-то. Отдавая свои приказы или распоряжения, какъ работодатель, вы должны разговаривать съ подчинёнными работниками спокойнымъ, умиротворённымъ тономъ, никогда не повышая голосъ, даже если работникъ что-то сделалъ не такъ. И никогда не хвалитесь передъ работниками или другими людьми именно СВОИМИ личными достижениями въ вашемъ деле, где на васъ работаютъ другие люди. Запомните это правило, ибо безъ осознания его вы никогда не достигнете святости и праведности. И это же правило действуетъ и внутри семьи, и въ школе и любомъ учебномъ заведении, и въ любыхъ иныхъ жизненныхъ ситуацияхъ, где тоже ни при какихъ обстоятельствахъ нельзя повышать голосъ въ высокомернойъ гордыне при разговоре съ людьми или даже животными, ибо животные понимаютъ человеческую речь, и эта речь съ её высокомернымъ тономъ остаётся висеть въ пространстве над вами же, темъ самымъ формируя негативную волновую структуру окружающего пространства, влияющую на другихъ.
Это мы съ вами рассмотрели первую часть этого стиха. Теперь прочтёмъ слова, что стоятъ после двоеточия: «яко Богъ разумовъ Господь, и Богъ уготовляяй начинанiя своя:» - какъ Богъ разумовъ Господь, и Богъ уготовляющийъ начинания свои. Какъ понять эти слова? «яко Богъ разумовъ Господь» - потому что Богъ является Господиномъ всехъ разумовъ (мыслейъ). То есть, все разумы, находящиеся въ черепныхъ коробкахъ живущихъ людейъ и даже животныхъ – существуютъ въ Боге, Богъ управляетъ этими разумами, живущими въ пространстве, где БОГЪ уготовляетъ все начинания свои. Что это означаетъ?
Это означаетъ, что всё, что существуетъ на планете, имеетъ своё НАЧАЛО. Любое дело, любое начинание. И это начало, когда оно светлое – оно Божественное, ибо все начинания уготовляетъ Богъ, именно такъ следуетъ изъ написанныхъ здесь словъ стиха 2:3. И не забывайте, люди, что вы читаете не простую книгу, вы читаете БИБЛИЮ. И все слова, что въ нейъ написаны, являютъ собойъ ИСТИНУ ВЪ ПЕРВОЙЪ ИНСТАНЦИИ. Поэтому, когда вы хвалитесь чемъ-то очень личнымъ или повышаете голосъ на другого въ порыве своейъ гордыни, вы затрагиваете начала Бога въ любомъ деле, а это не преминуетъ потомъ сказаться на васъ же самихъ, на всехъ вашихъ делахъ, какие станутъ иметь совсемъ другие начала въ физике окружающего васъ пространства. Никогда не забывайте о физике пространства – она есть всегда и везде. Богъ уготовляетъ начинания свои, давая ихъ разумамъ людскимъ, существующимъ въ физике этого пространства, а ужъ людские разумы развиваютъ эти Божественные начинания (начала) далее, сотворяя то или иное творение людское (земное). Всё происходитъ съ помощью Божиейъ.
Следуемъ далее.
Синодальныйъ переводъ:
2:4 Лук сильных преломляется, а немощные препоясываются силою;
Церковнославянскийъ текстъ:
2:4 лукъ сильныхъ изнеможе, и немощствующiи препоясашася силою:
Только благодаря силе человеческойъ речи, правильному тону и смыслу этойъ речи, а также пониманию уготованныхъ Богомъ Божественныхъ начинанийъ, о чёмъ было сказано выше, лукъ сильныхъ «изнеможе» - не сможетъ ничего сделать, и немоществующие препоясаются силойъ. То есть, только благодаря правильнойъ речи человека изъ лука сильныхъ уйдётъ та сила, что позволяетъ луку стрелять на поражение, и только благодаря правильнойъ речи человека у немощного человека появится та сила, какойъ у него ранее не было. Причёмъ, обратите внимание, что сказано слово «препоясашася» - то есть, это – буквальное указание на ПОЯСЪ. Эта сила придётъ на уровне ПОЯСА человека, как бы, опоясывая его вокругъ, какъ человекъ опоясывается поясомъ на уровне живота, и этотъ поясъ помогаетъ поддерживать одежду человека, дабы та не упала ницъ. Вотъ онъ – тотъ образъ, что вы должны понять: правильно сказанное слово выстраиваетъ вокругъ человека СИЛУ, какую не пробить ни тёмнойъ энергии, ни луку сильныхъ, и эта сила образовывается ВОКРУГЪ человека, какъ опоясываетъ поясъ вокругъ живота. А «животъ» въ древнеславянскомъ понимании это – ЖИЗНЬ. И этотъ поясъ не даётъ жизни пасть внизъ.
Слово, правильно произносимое человекомъ, даётъ ЖИЗНЬ и даже тамъ, где человекъ является немоществующимъ. Слово, правильно сказанное, опоясываетъ человека невидимойъ силойъ и защитойъ, и не даётъ его жизни стечь внизъ, какъ падаетъ любая материя съ уровня живота человека, если на нёмъ нетъ пояса. Представьте себе это образно – вокруг васъ, вокругъ вашего живота, где расположены все жизненно важные органы, вокругъ всего вашего туловища образуется невидимая сфера силы – защитная оболочка, сквозь какую не проникаетъ тёмная энергия, а, следовательно, никакая болезнь, никакое горе, несчастье и никакое зло. И всё это происходитъ только благодаря ПРАВИЛЬНО СКАЗАННОМУ СЛОВУ и ПРАВИЛЬНО СФОРМУЛИРОВАННОЙЪ РЕЧИ! Вотъ о чёмъ говоритъ анна въ своейъ молитве, касающейся КАЖДОГО ЧЕЛОВЕКА НА ЗЕМЛЕ. И объ этойъ же сфере, образовывающейся вокругъ человека, говорится и въ предыдущихъ Книгахъ Библии.
Читаем далее, ибо вновь стоитъ двоеточие, а, значитъ, въ следующемъ стихе, какъ по цепочке, тоже раскрывается всё то, что было сказано выше.
Синодальныйъ переводъ:
2:5 сытые работают из хлеба, а голодные отдыхают; даже бесплодная рождает семь раз, а многочадная изнемогает.
Церковнославянскийъ текстъ:
2:5 исполненнiи хлеба лишишася, и алчущiи пришелствоваша землю: яко неплоды роди седмь, и многая въ чадахъ изнеможе:
Лукъ сильныхъ изнемогаетъ, и немоществующие препоясываются силою (о чёмъ выше шла речь): исполненные (наполненные, обладающие) хлеба лишишася, и алчущие, захватившие землю: какъ неплодные рождаютъ седмь, и многие въ детяхъ изнемогаютъ. И всё это вверхъ по тексту по цепочке словъ черезъ двоеточие – вновь изъ-за вашейъ, люди, РЕЧИ. РЕЧЬ влияетъ на ВСЁ – и на то, что люди обладающие лишаются хлеба, и на то, когда алчущие (жадные) захватываютъ землю; и на то, когда неплодные рождаютъ много разъ, и на то, когда многие въ имеющихся детяхъ изнемогаютъ, не имея счастья въ нихъ. Въ любыхъ ситуацияхъ ВСЁ ЗАВИСИТЪ ОТЪ РЕЧИ.
Читаемъ далее, ибо вновь стоитъ раскрывающее двоеточие.
Синодальныйъ переводъ:
2:6 Господь умерщвляет и оживляет, низводит в преисподнюю и возводит;
Церковнославянскийъ текстъ:
2:6 Господь мертвитъ и живитъ, низводитъ во адъ и возводитъ,
Здесь представлены абсолютно понятные слова. И вы, дорогие читатели, должны понять, что всё это происходитъ тоже только по сказаннымъ вами словамъ. По вашейъ речи, о чёмъ говорилось выше, Господь мертвитъ и живитъ, низводитъ во адъ и возводитъ. То есть, вы сами, люди, из-за вашейъ неправильнойъ, мерзкойъ речи можете оказаться внизу жизни – быть низведенными Господомъ во адъ, и претерпевать величайшие муки, и даже можете быть умертвлены, ибо вы сами стали тому причинойъ. И по вашему же правильному слову, произнесённому изъ вашихъ устъ, Господь можетъ возводить васъ из ада мученийъ и живить васъ – давать вамъ жизнь.
Синодальныйъ переводъ:
2:7 Господь делает нищим и обогащает, унижает и возвышает.
Церковнославянскийъ текстъ:
2:7 Господь убожитъ и богатитъ, смиряетъ и выситъ,
И вновь, по вашейъ же речи, люди, Господь сделаетъ такъ, что вы будете у Бога, то есть, возле Бога – убожитъ и обогатитъ васъ. И по вашейъ же речи, люди, Господь смиряетъ и выситъ васъ.
Господь НЕ «делаетъ нищимъ», какъ это неверно написалъ невежественныйъ синодальныйъ переводчикъ, ибо нищими вы, люди, делаете себя и окружающихъ васъ людейъ сами – вашими же невежественными речами. А Господь убОжитъ и богатИтъ. И разница между этими фразами синодального перевода и церковнославянского текста колоссальна – какъ небо и земля.
Синодальныйъ переводъ:
2:8 Из праха подъемлет Он бедного, из брения возвышает нищего, посаждая с вельможами, и престол славы дает им в наследие; ибо у Господа основания земли, и Он утвердил на них вселенную.
Церковнославянскийъ текстъ:
2:8 возставляетъ от земли убога и от гноища воздвизаетъ нища посадити его съ могущими людій, и престолъ славы дая въ наследiе имъ:
По вашимъ же речамъ, люди, Богъ возставляетъ от земли убога (то есть, поднимаетъ изъ земли убогого въ вашемъ современномъ понимании этого слова) и отъ гноища (гнойного существования) воздвизаетъ посадить его съ могущими людейъ (съ теми, кто можетъ убрать гнойное въ такомъ человеке), и престолъ славы давая въ наследие имъ – всемъ этимъ людямъ, то есть, и нищимъ, и ведущимъ гнойный образъ жизни, но возставленнымъ наверхъ къ людямъ, кто можетъ это устранить (а устранить это могутъ, прежде всего, медики и богатые средствами люди), и къ этимъ людям, кто можетъ и помогаетъ нищимъ и ведущимъ гнойное существование. Престолъ славы Бога даётся всемъ имъ – такимъ людямъ.
Въ этойъ фразе «богатые средствами» это – не только и не столько деньги или материальные богатства. Деньги и любое богатство безъ добра никогда не приносятъ счастья ни тому, кто надъ ними чахнетъ, ни всему окружающему миру. Престолъ славы даётся въ наследие темъ, кто можетъ устранить въ другихъ людяхъ нищету и гнойное ихъ существование, возставляя отъ земли убога.
Синодальныйъ переводъ:
2:9 Стопы святых Своих Он блюдет, а беззаконные во тьме исчезают; ибо не силою крепок человек.
Церковнославянскийъ текстъ:
2:9 даяй молитву молящемуся и благослови лета праведнаго, яко не въ крепости силенъ мужъ:
Взгляните, насколько перевранъ синодальныйъ переводъ по сравнению съ церковнославянскимъ текстомъ этого стиха! Здесь речь идётъ о МОЛИТВЕ, а не о «стопахъ», какие представилъ синодальныйъ переводчикъ!
Здесь написано, что Богъ ДАЁТЪ молитву молящемуся. Что это означаетъ? А это означаетъ буквально то, что написано: ЧТО ЧЕЛОВЕКЪ ПРОСИТЪ ВЪ СВОЕЙЪ МОЛИТВЕ, ТО И ДАЁТСЯ БОГОМЪ. Богъ даётъ просимое просящему человеку, даётъ всё то, о чёмъ въ молитве молится человекъ, и Бог благословляетъ годы (лета) праведного, когда не въ крепости силёнъ мужъ. Как понять эти слова? Вотъ эти слова - «въ крепости силёнъ мужъ» - буквально рисуютъ въ пространстве образъ того, что любойъ мужъ всегда является крепкимъ и сильнымъ. И мы всегда представляемъ себе мужчину, какъ крепкого и сильного человека. Именно этимъ онъ физически отличается отъ женщины, образъ какойъ обычно видится физически менее сильнойъ, чемъ образъ мужчины. Такъ вотъ, слова «яко не въ крепости силенъ мужъ» стиха 2:9 показываютъ, что молящемуся даётся его молитва и благословяются лета праведного такъ, какъ не въ крепости силёнъ мужчина. То есть, эта сила крепости (крепкости, какъ это говорится сейчасъ) появляется не такъ, какъ она есть въ крепости мужчины физически отъ рождения и его жизненного роста. Эта крепкость силы или сила крепости появляется съ силойъ молитвы! И объясняютъ это следующие слова – «и лета праведного БЛАГОСЛОВЛЯЮТСЯ», то есть, благословляются лета ТОЛЬКО ПРАВЕДНОГО человека, и годы жизни праведного человека зависятъ отъ БЛАГОГО СЛОВА: чемъ больше благихъ, то есть, хорошихъ и блага приносящихъ другимъ, словъ и словъ молитвъ, обращённыхъ къ Богу, темъ дольше будутъ годы жизни праведного человека, произносящего такие благие слова.
Синодальныйъ переводъ:
2:10 Господь сотрет препирающихся с Ним; с небес возгремит на них. [Господь свят. Да не хвалится мудрый мудростью своею, и да не хвалится сильный силою своею, и да не хвалится богатый богатством своим, но желающий хвалиться да хвалится тем, что разумеет и знает Господа.] Господь будет судить концы земли, и даст крепость царю Своему и вознесет рог помазанника Своего.
Церковнославянскийъ текстъ:
2:10 Господь немощна сотвори сопостата его, Господь святъ: да не хвалится премудрый премудростiю своею, и да не хвалится сильный силою своею, и да не хвалится богатый богатствомъ своимъ: но о семъ да хвалится хваляйся, еже разумети и знати Господа, и творити судъ и правду посреди земли: Господь взыде на небеса и возгреме: той судитъ концемъ земли, праведенъ сый, и дастъ крепость царемъ нашымъ и вознесетъ рогъ христа своего.
И завершается молитва анны, предназначенная для понимания её каждымъ человекомъ, очень сильными словами, но синодальныйъ переводъ изменилъ смыслъ, какъ всейъ фразы стиха, такъ и отдельныхъ словъ. Давайте же поймёмъ, что же написано въ этомъ стихе церковнославянского текста. Давайте разбирать каждую фразу и каждое Слово Божье, здесь стоящее.
Господь немощнымъ сотворитъ сопостата его, Господь святъ.
Не забывайте, что всё это идётъ продолжениемъ, а, вернее, завершениемъ словъ молитвы, началомъ въ какойъ были слова о сердце, какое утвердилось благодаря РЕЧИ человеческойъ, а также говорилось о святости и праведности. Именно благодаря всему этому Господь сотворитъ немощнымъ сопостата его, ибо Господь святъ.
Обратите внимание, что въ церковнославянскомъ тексте написаны слова «сопостата его», а въ синодальномъ переводе въ этомъ месте текста написано: «Господь сотрет препирающихся с Ним». То есть, вотъ этихъ «сопостата» синодальныйъ переводчикъ назвал «препирающимися с Ним».
Слово «сопостата» сейчасъ часто переводятъ словомъ «враги», хотя пишутъ черезъ «у» - «супостата». Но слово «враги» въ древнеславянскойъ речи существуетъ отдельно и само по себе часто встречается въ церковнославянскомъ тексте и въ предыдущихъ книгахъ Библии, даже въ самойъ первойъ книге «Бытие» (напримеръ, Бытие 14:20), и даже вверху по тексту этойъ главы (2:1). А это значитъ, что въ своёмъ смысловомъ значении слово «сопостата» и слово «враги» - чемъ-то различаются. Чемъ же?
Что же означаетъ слово «сопостата»? Давайте же прочтёмъ это слово «сопостата» по-древнеславянски: «со-поста-та» - вырисовывается образъ «совместно поставленъ та (тамъ)». И у русского человека сразу же въ памяти всплываютъ известные иму похожие слова «сопоставимыйъ, сопоставлять, сопоставить», что показываютъ образъ «вместе (рядомъ) чего-то или кого-то поставленного». И поэтому первую фразу изучаемого стиха можно понять, какъ «Господь немощнымъ сотворитъ сопоставимого его». Кого «его»? А не забывайте, что вся эта фраза написана после двоеточия, раскрывающего предыдущийъ стихъ, въ какомъ речь шла о ПРАВЕДНОМ человеке. Но что въ томъ такого, что кто-то сопоставляется съ праведнымъ человекомъ? опять же, какъ это понять? и почему такого человека «Господь немощнымъ сотворитъ»?
А вспоминайте, что почти въ любомъ слове имеется несколько смысловыхъ раскладокъ слова, и, поройъ, показывающихъ разные образы. И я васъ учила, что, практически, въ каждомъ слове нужно искать глаголъ. Въ слове «сопостата» есть глаголъ «поста» - поставить, но это въ однойъ раскладке слова, а въ другойъ раскладке основы слова есть глагол «сопо», что по-руски сейчасъ означаетъ «сопитъ», и предстаётъ образъ «сопящего», поставленного человека. А когда человекъ сопить носомъ? Обычно человекъ дышитъ неслышно, когда воздухъ свободно проходитъ черезъ носъ человека, попадая внутрь. Но, когда носъ человека, какъ говорятъ, чемъ-то забитъ, то воздухъ не проходитъ свободно, ему начинаетъ это что-то мешать, и человекъ начинаетъ сопеть носомъ. А въ какихъ случаяхъ человекъ сопитъ носомъ? Человекъ сопитъ носомъ, когда онъ злится, когда онъ – въ гневе, тогда его злоба и гневъ перекрываютъ ему свободныйъ доступъ воздуха, и онъ начинаетъ злобно или въ гневе сопеть. И многие скажутъ, что человекъ сопитъ, когда у него насморкъ и человекъ болеетъ. И будутъ правы. Вотъ вамъ и «немощнымъ сотворитъ», ибо человекъ, если он не будетъ праведнымъ и не будетъ праведно молиться Богу (о чёмъ идётъ речь въ предыдущемъ стихе до двоеточия, и во всех остальныхъ предыдущихъ стихахъ отъ начала молитвы), то человекъ, даже если онъ будетъ сопоставлять себя съ Богомъ, онъ всё равно останется немощнымъ и сопящимъ носомъ въ болезняхъ съ этимъ связанныхъ. И даже если человекъ будетъ праведнымъ и возносящимъ молитвы къ Богу, онъ всё равно будетъ болеть, потому что кто-то другойъ, рядомъ находящийся, этого не делаетъ. А почему это такъ? Да потому, что въ слове «сопеть» («сопо») буквально заложена фраза «со-петь» (совместно петь) - «со по(й)», где «й» - буква, подразумевающая и показывающая Вселенную Бога, и въ этойъ Вселеннойъ Бога вся благая жизнь построена по принципу ПЕНИЯ. Это – элементарная физика колебания звуковыхъ волнъ въ пространстве Бога. И отъ того, какъ будетъ петь (и говорить) одинъ человекъ, зависитъ и то, какъ будетъ петь (и говорить, а, соответственно, и жить) всё общество. И, наоборотъ – какъ будетъ петь всё общество (какими словами – праведными или нетъ), такъ будетъ петь каждыйъ. И поэтому, пока каждыйъ не поймётъ этого, не поймётъ, что отъ того, какие слова каждыйъ произноситъ въ пространстве Бога и съ какойъ интонациейъ въ голосе (поётъ) – высокомерно ли, визгливо ли, гневно ли, злобно ли или всё-таки спокойно и праведно – до техъ поръ человекъ будетъ немощнымъ. Ибо во второйъ раскладке слова «сопостата» после глагола «сопо» стоитъ слово «стата», а это слово сейчасъ ещё и означаетъ «статично», то есть, то, что постоянно. Такъ вот, человекъ будетъ немощнымъ и постоянно будетъ болеть (сопеть) до техъ поръ, пока не поймётъ, что каждыйъ долженъ молиться и вести праведныйъ образъ жизни. И когда человекъ поймётъ это – его жизнь станетъ статична (отличающаяся постоянствомъ) и сопоставима Богу.
И именно поэтому далее написаны слова: «Господь святъ». И далее стоитъ двоеточие, раскрывающее, въ томъ числе, и эти слова: «да не хвалится премудрый премудростiю своею, и да не хвалится сильный силою своею, и да не хвалится богатый богатствомъ своимъ: но о семъ да хвалится хваляйся, еже разумети и знати Господа, и творити судъ и правду посреди земли:».
Господь святъ, и въ своейъ святости, будучи премудрымъ, Господь не хвалится премудростью своейъ; будучи сильнымъ Господь не хвалится силою своейъ, будучи богатымъ не хвалится богатствомъ своимъ. Такъ долженъ поступать и человекъ. Нельзя хвалиться премудрому премудростью своейъ, нельзя хвалиться сильному силойъ своейъ, нельзя хвалиться богатому богатствомъ своимъ. И здесь опять стоитъ двоеточие: объ этомъ можетъ хвалиться хвалящийся только, кто разумеетъ, то есть, разумъ имеетъ и, соответственно, понимаетъ чемъ, какъ и для чего онъ хвалится, а, главное, знаетъ Господа и творитъ судъ и правду посреди земли. Только тотъ, кто разумеетъ (понимаетъ, осознаетъ) и позналъ Господа, и творитъ все свои деяния только съ устоями добра (судъ) и съ правдойъ, только тотъ можетъ хвалиться своими благими деяниями, ибо хвала такому человеку была испоконъ вековъ на Земле, и такая хвала угодна Богу.
И завершается молитва анны словами: «: Господь взыде на небеса и возгреме: той судитъ концемъ земли, праведенъ сый, и дастъ крепость царемъ нашымъ и вознесетъ рогъ христа своего».
Фраза «Господь взыде на небеса и возгреме» буквально показываетъ образъ того, какъ въ небесахъ возносится гремящийъ гулъ звуковъ, такихъ, когда гремитъ громъ. Это – Господь «взыде на небеса и возреме». И тот судитъ концомъ земли праведного этого, и дастъ крепость царямъ нашимъ и вознесётъ рогъ христа своего.
Обратите внимание, речь идётъ о «царяхъ нашихъ» и эти цари съ ихъ крепостью, даннойъ имъ Богомъ, объединены союзомъ «и» съ фразойъ «и вознесётъ рогъ христа своего».
Синодальныйъ переводчикъ вообще убралъ из своего текста слово «христа», заменивъ его словомъ «помазанника». Да, съ точки зрения современныхъ языковыхъ трансформацийъ слово «христа» означаетъ «помазанника» въ переводе съ греческого языка. А вотъ въ переводе съ еврейского языка это слово означаетъ «Спасителя». Казалось бы, несколько разные слова, но все они соотносятся къ всемъ известному библейскому имени Иисуса Христа, какого люди привыкли считать Помазанникомъ Божьимъ и Спасителемъ. Но именно въ этомъ месте Библии это слово «христа», какое современные люди сейчасъ привыкли связывать съ Иисусомъ Христомъ, какойъ жилъ намного позже повествуемыхъ въ этойъ Книге событийъ, повляется совершенно отчётливо, указывая на то, что Богъ «вознесётъ рогъ христа своего» уже во времени чтения этойъ части Библии, какая называется «Ветхозаветнойъ». Но синодальныйъ переводчикъ не могъ понять, зачемъ и почему въ ветхозаветнойъ части Библии стоитъ это слово «христа», да ещё и написанное съ маленькойъ буквы, поэтому и убралъ его изъ своего перевода. А ведь именно то, что это слово написано здесь въ церковнославянскомъ тексте съ маленькойъ буквы, указываетъ на то, что этотъ «христосъ» здесь, во времени чтения этойъ ветхозаветнойъ части Библии, предстаётъ малозаметнымъ и никому не известнымъ, но, темъ не менее, связаннымъ съ «царями нашими». Но читатели Библии, не ведающие истинныхъ правилъ русскойъ грамоты, никогда не видели и не понимали этого. Этотъ малозаметныйъ христосъ – Помазанникъ и Спаситель, и связанныйъ съ «царями нашими», кому Богъ дастъ крепость – живётъ въ этомъ самомъ времени, когда Ветхозаветная Библия оживаетъ въ иномъ её понимании. И именно поэтому здесь упомянуто слово «рогъ», ибо этотъ «рогъ» – въ иномъ понимании, а не въ томъ, въ какомъ люди понимали всегда. Здесь «вознесётъ рогъ христа своего» показываетъ какъ вознесение вверхъ основания, своего рода, принимающейъ и передающейъ антенны (рогъ) Помазанника и Спасителя своего, какойъ будетъ связанъ съ даденнойъ Богомъ крепостью царямъ нашимъ. И всё это будетъ, когда Богъ будетъ судить концомъ земли.
Задумайтесь, что это означаетъ – «концомъ земли»? Здесь совершенно отчётливо говорится о конце земли, то есть, о томъ времени, когда земля придётъ къ своему концу – то есть, когда надъ Землейъ нависнетъ какая-то опасность, что можетъ наступить конецъ всему – всейъ земле на Земле. И мы сейчасъ, какъ разъ находимся въ этомъ времени.
Вотъ такая великая и мудрая молитва къ Богу предстаётъ читателю въ словахъ анны, и молитву эту долженъ понять и принять каждыйъ человекъ.
Читаемъ повествование далее.
Свидетельство о публикации №124102103695