Винчестеры в россии. пермь и змей горыныч. 1. 1

## Пролог:

Заснеженные вершины Уральских гор, увенчанные застывшими соснами, резко контрастировали с ярко освещенной центральной площадью Перми. Ночная тишина нарушалась лишь ритмичным гулом музыки, льющейся из громкоговорителей, и мерцанием праздничных огней.

В центре этой суеты стояли братья Винчестеры - Дин, с привычной хитрой ухмылкой на лице, и Сэм, с привычной тревогой, сжимающий в руке ручку ножа. Они, вечные охотники на нечисть, оказались вдали от родных дорог, затерянные в российской глуши. Их вела сюда не случайность, а весть о серии таинственных смертей, случившихся во время "Дней Змея Горыныча", ежегодного фестиваля, который, по легенде, чтил память об огненном змее, гнездившемся в этих горах.

Дин, в своем потертом кожаном пиджаке и клетчатой рубашке, выглядел как завсегдатай придорожных кафе, но в его взгляде, направленном на ярко-красные флаги с изображением Змея Горыныча, читалась тревога. Сэм, в простой черной куртке и джинсах, выглядел задумчивым, словно пытался прочесть историю древнего города, запечатленную в его старых зданиях, построенных из красного кирпича.

С каждым шагом братья приближались к сцене, где нарядные девушки в традиционных русских костюмах танцевали под народную музыку. Атмосфера праздника, которая должна была быть веселой и беззаботной,  была пропитана странной тяжестью. В воздухе витал запах сожженной травы и чего-то еще, не менее неприятного –  запах страха и предчувствия беды.

Дин, привыкший к странным местам и странным вещам, шепнул Сэму: "Хочешь ставку, что этот фестиваль отнюдь не "Дни Змея Горыныча", а скорее "Дни Горыныча Змея"?"

Сэм лишь усмехнулся, не отвечая, но в его глазах отразился тот же вопрос, что и в глазах Дина: Что скрывается за праздничной маской Перми, и какую тайну хранят эти уральские горы?

2.Пермь. Город, утопающий в истории, словно в густом тумане. Древние кирпичные здания, украшенные мозаикой, впитавшей в себя столетия, рассказывали о былом величии. На каждом углу – изображения мифических существ: Змея Горыныча, грозного и ужасного, и смелого Ивана-царевича, который его победил. Их образы были повсюду – на стенах, на вывесках, на сувенирах, даже на асфальте, словно древняя наскальная живопись.

В воздухе чувствовался дух праздника, яркий и густой, как аромат свежеиспеченных блинов, которые продавались на каждом шагу. Квас, сладкий и освежающий, дополнял эту гамму ароматов.  Дети бегали с разноцветными шарами в руках, их звонкий смех переплетался с музыкой народных инструментов, разносившейся с ближайшей сцены.

Дин и Сэм, словно два ворона, прилетевших из другого мира, наблюдали за всем происходящим. Их темные одежды резко выделялись на фоне яркого праздника. Они впитывали эту атмосферу, словно губка,  стараясь понять этот город, этот народ.

"Дни Змея", праздник, не просто веселый карнавал, а почти религиозное поклонение мифическому существу. Люди с благоговением смотрели на изображения Горыныча, украшавшие городские улицы. Они рассказывали легенды о его силе, его могуществе, о том, как Иван-царевич победил его, принеся мир и свет в эту землю.

В глазах Дина и Сэма было любопытство, смешанное с недоверием. Они были охотниками на монстров, привыкшими к реальности, а не к легендам. Но даже они не могли отрицать, что этот город дышал историей, а его жители с любовью и трепетом относились к своим древним сказаниям.

Старый музей, затерянный в глубинах города, был как сундук с забытыми сокровищами. Пыль, веками оседавшая на старинных предметах, создавала атмосферу заброшенного хранилища тайн. Тусклый свет, проникавший сквозь пыльные окна, окрашивал всё в мистическую полутьму. Запах старых книг, древесины и легкой пыли витал в воздухе, пробуждая ностальгию по ушедшим временам.

В этом музее, словно хранитель его истории, властвовал седовласый мужчина, куратор. Глубокие морщины на его лице рассказывали о прожитых годах, но глаза его сияли живым умом. Одет он был в потертый пиджак и брюки с огромным количеством карманов, словно всегда готовый к новым открытиям.

Сегодня куратор рассказывал о легенде об Иване-царевиче и Змее Горыныче. Его голос, размеренный и глубокий, окутывал всех присутствующих, передавая магию древних сказаний. Он описывал чудовищного Змея с огнем, извергающимся из его пасти, и мужественного Ивана, сражающегося с ним.

Внезапно куратор извлек из глубины шкафа небольшую деревянную шкатулку, украшенную резьбой. В ней лежал кусок металла, похожий на фрагмент амулета, окутанный тайной.

"Я не уверен в его точном значении, – признался куратор. – Но предположительно, это могло быть частью амулета, который помог Ивану победить Змея".

Глаза куратора заблестели, словно он сам разгадывал древнюю загадку.

"Может быть, вы сможете помочь мне разобраться?" - обратился он к слушателям.

Неизвестно, как этот артефакт попал в музей, но куратор чувствовал, что он пришел сюда не случайно.

Он оставил всех с чувством загадки, с желанием узнать больше о тайне артефакта и о старинных легендах.

Дин нахмурился, глядя на кусок металла, лежащий в старой деревянной шкатулке. "Амулет? Серьезно? Звучит как очередной  дурацкий миф, придуманный для привлечения туристов", - проворчал он.

Сэм, наоборот, был заинтригован. Он любил истории, особенно те, которые переплетались с мистикой. "Может быть, он и правда был частью амулета? Если верить куратору, то этот артефакт мог помочь Ивану победить Змея Горыныча", - прошептал он, разглядывая металл.

Куратор, седовласый мужчина с живыми глазами, наблюдал за их реакцией с едва уловимой улыбкой. "Я не знаю, что именно он собой представляет, - признался он, - но есть что-то особенное в этом куске металла. Чувствуете? Он вибрирует".

Дин закатил глаза, но Сэм чувствовал тепло, исходящее от артефакта. Он поднес его ближе к лицу, и ему показалось, что он услышал тихий шепот, подобный отдаленным раскатам грома.

"Дин, ты слышал?" - шепнул Сэм, его голос переполнен удивлением.

Дин поморщился. "Да, я слышал, как ты сам себе внушаешь".

Но в глубине души он тоже чувствовал, что что-то не так. Воздух в музее стал тяжелее, в нем закружились вихри холодного ветра, и старые экспонаты словно зашевелились.

"Может, нам стоит выйти отсюда?" - предложил Дин, уже ощущая нарастающее беспокойство.

Куратор покачал головой. "Нет, не сейчас. Посмотрите, что происходит".

Дин и Сэм, завороженные, наблюдали, как пыль с экспонатов закружилась в вихре, формируя подобие Змея Горыныча.

"Кажется, этот артефакт пробуждает древние силы", - прошептал Сэм, его голос дрожал от страха.

Дин, привыкший к мистическим угрозам, молча достал свой охотничий нож.

В этот момент куратор поднял руки к потолку, и над музеем раздался раскат грома.

"Этот артефакт должен быть возвращен туда, где он был найден", - прошептал куратор, его голос звучал хрипло.

И в этот момент, словно в подтверждение его слов, Змей Горыныч из пыли зашипел и устремился на них.

"Ну, Сэм, кажется, у нас есть работа", -  сказал Дин, его голос звучал решительно.

Братская команда Винчестеров была готова к новой охоте, на этот раз в музейных стенах, где оживали старинные легенды и где в их руках оказался ключ к древней тайне.


Рецензии