Борис Рыжий - Судно на английском
A white and cold enamel bedpan,
A window, nightstand, and a bed.
You’re sick and tired throughout your lifespan —
Dying is comforting, instead.
I lie and think, what are the odds that
They didn’t, as late as yesterday,
Cover with this white sheet someone that
To other worlds had passed away.
The faucet’s dripping in the silence.
And, like a whore, life is unkempt.
She steps out of the foggy twilight
And sees a nightstand and a bed…
I’m trying to pull myself together,
Sit up and look her in the eye,
Look in her face, to tears surrender,
And never, ever, ever die.
Оригинал:
Эмалированное судно,
окошко, тумбочка, кровать,
жить тяжело и неуютно,
зато уютно умирать.
Лежу и думаю: едва ли
вот этой белой простынёй
того вчера не укрывали,
кто нынче вышел в мир иной.
И тихо капает из крана.
И жизнь, растрёпана, как б…ь,
выходит как бы из тумана
и видит: тумбочка, кровать…
И я пытаюсь приподняться,
хочу в глаза ей поглядеть.
Взглянуть в глаза и — разрыдаться
и никогда не умереть.
Свидетельство о публикации №124102000150