Ты исчез в тишине, по-английски

Ты исчез в тишине, по-английски —
Не прощаясь оставил меня;
Но я помню как были близки мы:
Как Любовь разливалась по нам.

Ты ласкал в той ночи моё сердце,
Смог раскрыл мою душу во тьме;
Оказалось, что не было искр
И я верила в то, чего нет.

Это больно признать - я ошиблась,
Рассмотрела в тебе чести след;
Оказалось ты вовсе не рыцарь
И любви в твоем сердце нет.

Ты использовал ночь для прикрытья:
Одурманил меня твердый пыл,
Я открылась тебе так невинно,
Отдалась в той ночи - ты остыл;

И осталась в душе моей горечь:
От чего же ты так поступил?
Почему обманул - сорвал скромность?
Мне теперь белый свет стал не мил…


Рецензии