Красный тэновый посох

Поэтический перевод четверостишия Бо Цзюй-и (772-846) «Красный тэновый посох» с подстрочника Л. Эйдлина


 Все друзья и родные
 через Шэнь* перебрались
 
 и, простившись со мною,
 повернули обратно коляски.

 Мы с тобою вдвоем,
 старый посох мой, только остались,

 неразлучный мой спутник
 из тэна красной окраски.



*Шэнь - река в нынешней провинции Шэньси.


Рецензии