Перевод Ai Nonaka, Ayaka Fukuhara - Alles OK!

Перевод: Misato



Всё хорошо! И сегодня!
Всё хорошо! Жизнь превосходна!

 

Ну же, давай, вставай! Нам тормозить нельзя!

Дай хоть минутку! Не оставляй меня!

Жаль, что привычки не изменяются…

Ой, всё, достала. Лучше бы доспала!

 

Пусть и совсем не схожи, вдвоём как небо и земля,

Но лишь друг другу мы можем доверять всегда.

 

Да, мы не совершенны, эти отношения

Не так милы, как всем б хотелось.

Разные мы слишком в навыках общенья,

Ты – тот крест, что мне тащить пришлось.

 

Да, мы не совершенны, эти отношения

Могут лучше стать при должном рвении.

Будь ты наготове, я этого лишь требую,

Сложно лишний раз произнести,

Но знай, что если вместе – всё хорошо!

 

Всё хорошо! И сегодня!
Всё хорошо! Жизнь превосходна!

 

Эй! Перестань уже! Не виновата я.
Ну, для чего, скажи, вновь пинаешься?
А кто снова дрыхнет на своём посту, скажи?
Мне врать об этом точно уж не стоит!

 

Если мешаем даже мы друг другу – не беда.

На ошибки привыкли закрывать глаза.

 

Да, мы не совершенны, эти отношения

Не так милы, как всем б хотелось.

Разные мы слишком, ставить в пару нас нельзя.

Не доводите до греха!

 

Да, мы не совершенны, эти отношения

Дарят возможность вновь настоящей быть.

Истинную личность тебе без опасения

Я могу всегда теперь явить.

Не злись, прошу, ведь всё у нас хорошо!

 

Пусть и совсем не схожи, вдвоём как небо и земля,

Но лишь друг другу мы можем доверять всегда.

 

Да, мы не совершенны, эти отношения

Не так милы, как всем б хотелось.

Разные мы слишком в навыках общенья,

И в бою идёт всё под откос.

 

Да, мы не совершенны, эти отношения

Можно пережить лишь при должном рвеньи.

Разные мы слишком, но новый ключ к общенью

Подобрать возможно, заменить.

Когда мы вместе, знаем, всё хорошо!

 

Всё хорошо! И сегодня!
Всё хорошо! Жизнь превосходна! Уф!


Рецензии