Август фон Платен. Сонет 45

А коли ты подыскиваешь друга,
надежного и в радости, и в горе,
меня учти тогда в своём отборе.
Сама  себе окажешь тем услугу.

Пусть твой избранник внешне неприметен,
не то что ты — не блещет красотою,
зато в речах парит над суетою,
порывист, патетичен, междометен.

Коль  мною недовольна будешь снова —
мол,  я  тщеславно-самоупоённый,
а должен молчаливо быть  влюбленным,
знай дар  пиита стал моей основой,
вглядись — ты вдруг  увидишь изумленно —
на голове моей венок лавровый.

XLV nach: Gedichte von August Grafen von Platen, Stuttgart, T;bingen 1828, Drittes Buch. Sonette. S. 213.
 
Wenn einen Freund du suchst f;rs ganze Leben,
Der dich durch Freude soll und Schmerz geleiten,
So w;hle mich, du findest keinen zweiten,
Und keinen f;higern, sich hinzugeben.
 
Zwar kann er nicht, wie du, ein Wonnebeben
Durch seine Sch;nheit um sich her verbreiten;
Doch alle horchen gern den Lieblichkeiten,
Die ihm begeistert auf der Lippe schweben.
 
Ich f;rchte nur, es m;chte dich erbittern,
Wenn ich mir selbst so hohes Lob verstatte,
Blo; um vor dir in falschem Glanz zu flittern;
 
Sonst w;rd ich sagen, da; auf diese Glatte,
Noch junge Stirn, mit ungewissem Zittern,
Der Schatten f;llt von einem Lorbeerblatte.


Рецензии