Из Шела Сильверстайна. Наперегонки с тенью
Наперегонки с тенью
Если солнце за спиной,
Тень всегда передо мной -
Я вприпрыжку мчусь вперёд,
Но она не отстаёт.
Как с ней справиться, я знаю:
К солнцу мчусь – и обгоняю,
Побеждаю!
Shel Silverstein.
Shadow Race
Every time I've raced my shadow
When the sun was at my back,
It always ran ahead of me,
Always got the best of me.
But every time I've raced my shadow
When my face was toward the sun,
I won.
Свидетельство о публикации №124101605678
Думаю, что "повернулся лицом к солнцу" богаче по смыслу, чем "Повернул, назад бегу"...
Рифмовку и ритм Вы улучшили по сравнению оригиналом, но "Победил!" не зарифмовали, отчего победа получилась как бы неполноценной.
Хотя в целом смысл передан. И живенько.
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ
Сергей Шестаков 17.10.2024 10:51 Заявить о нарушении
Да, в целом передан, но из-за концовки, скорее, "по мотивам".
Тут ещё есть нек. несогласованность начала с концовкой, надо подумать.
Хорошего вечера!
С БУ,
Юрий Ерусалимский 17.10.2024 20:15 Заявить о нарушении
Если солнце за спиной,
Тень всегда передо мной -
Я вприпрыжку мчусь вперёд,
Но она не отстаёт.
Как с ней справиться, я знаю:
К солнцу мчусь – и обгоняю,
Побеждаю!
Юрий Ерусалимский 29.10.2024 23:47 Заявить о нарушении
Было:
Если я бегу от солнца,
Тень передо мной несётся,
Так что хоть вприпрыжку мчать,
Мне её не обогнать.
Да неужто не смогу?
Повернул, назад бегу.
Победил!
Юрий Ерусалимский 30.10.2024 13:32 Заявить о нарушении