William Shakespeare Sonnet 36

Одна любовь, но два у нас креста…
Пусть для любви с тобою неделимы…
Моих грехов не будет на устах
Твоей судьбы святой и уязвимой…
Любовь не делит души пополам,
Печаль разделит пополам дорогу,
Убить не в силах счастье на губах,
Как в вор она  крадется у порога…
Не знать тебя – мой тяжкий приговор,
Для всех отныне станем  незнакомцы,
Чтоб не накрыл нас саваном позор,
Ты прячешь взгляд, как пятна прячет солнце…
Моя любовь дана тебе в укор,
Но ты моя пока что  сердце бьется.

********************************

Let me confess that we two must be twain,
Although our undivided loves are one:
So shall those blots that do with me remain,
Without thy help, by me be borne alone.
In our two loves there is but one respect,
Though in our lives a separable spite,
Which though it alter not love's sole effect,
Yet doth it steal sweet hours from love's delight.
I may not evermore acknowledge thee,
Lest my bewaild guilt should do thee shame,
Nor thou with public kindness honour me,
Unless thou take that honour from thy name:
But do not so; I love thee in such sort,
As thou being mine, mine is thy good report.


Рецензии