Sur-lie
как утонченное тепло
Люблю…
Люблю как жизнь светло
Нисходит; дремлющую праздность
Одушевленной тишины,
Ее стояния волны
В полях желтеющих листвы
Люблю…
Люблю законный беспорядок,
Тоску чернеющую грядок,
Сухую грусть сухой травы;
Люблю,
Люблю туманов пелену,
Неизреченности вину
И погруженность в глубину
Немой печали как обрядность,
Добра и зла родство и складность…
Так посочувствую ее,
Пречистой Осени, народу,
Как через море переходу
Из бытия в небытие.
Ну, вот и все…
Ну, вот и все, и вся уныло
Стекут куда-то-никуда;
Сказать, что это было? - было…
Но, разве это - их беда?
Да, мало ли кого вода
Осенних дней бесследно смыла.
Sur lie - фр. «на осадке» - способ
изготовления вина;
Сюр - сленг - нелепость;
Свидетельство о публикации №124101602092