Блага Димитрова Неотложность Неотложност
Блага Николова Димитрова (1922-2003 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Терджиман Кырымлы
Блага Димитрова
НЕОТЛОЖНОСТ
Отлагаш за утре, за още,
за иначе, за дано.
Отлагаш себе си.
А стръкът трева не отлага,
догде отместят камъка.
И в шупли расте.
И камъкът мълком отстъпва
пред избуялия
неотложен живот.
1982 г.
Блага Димитрова
НЕОТЛОЖНОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Терджиман Кырымлы)
Что откладываешь на завтра,
на потом, на когда-
-нибудь? Своё. Себя!
Корень не ждёт, пока
уберут камень – он
пускает побеги –
и тот уступает жизни –
неотложной или
неотлагаемой?
Свидетельство о публикации №124101601992