Вiдлуння Украiни - часть 15
Как рассказывала мама моя, её как будто током пробило от первых нот в исполнении этой певицы, и она тут же успокоилась и больше не плакала. Мама весь месяц продолжала по вечерам ставить своей внучке Пиаф, и та успокаивалась и потом спокойно засыпала. По-видимому, на подсознании это и отложилось и потом через 5 лет прорвалось наружу. Она долго сопротивлялась, чтобы учиться пению, ведь по её словам Пиаф не училась и вот она сама тоже хочет стать таким самородком. Меня всё это удивляло, потому что ей и слов-то таких никто не говорил и о Пиаф не рассказывал. Через год мы всё-таки убедили дочку пойти на уроки пения.
Однажды она вышла из своей комнаты и сказала, что споёт Аллилуйя, я удивилась, думала, наверное, молитву выучила в школе. Но она сама нашла её в Ютюбе и выучила на французском. Её исполнение было настолько проникновенным, что мне захотелось узнать, кто написал этот шедевр и оказалось, что это Леонард Коэн – канадский певец и музыкант, автор песен. На тот момент ему было уже 85 лет. У меня в течении недели эта песня звучала в голове, я просто не могла ничем перебить и постоянно напевала её. В конце концов, прочитав всё об этой знаменитой песне, её авторе я села и написала ему как бы ответ на его слова, но прозвучали они сначала на русском языке (я записала и этот вариант), а потом та же песня у меня звучала уже на украинском языке. И то стихотворение, которое я предлагаю вашему вниманию сегодня является свободной поэтической версией песни, написанной Леонардом Коэн. Самое интересное, что автор написал около 80 версий текста этой песни и иногда исполнял разные варианты её на гастролях. В тексте заложено несколько библейский историй. Эту песню называют самой недопонятой композицией всех времен. Основную идею песни Коэн вкратце объяснил в одном из интервью: «Аллилуйя — это древнееврейское слово, которое означает «слава Господу». Песня объясняет, что на самом деле существует много видов Аллилуйя. Это желание утвердить веру в жизнь, но не каким-то формальным, религиозным способом, а с энтузиазмом, с эмоциями». Когда моя дочка записалась на свой первый в жизни конкурс, мы решили сделать свой вариант этой песни где она совместила два текста на французском и на русском. Все жюри были в восторге, и она заняла первое место, получила золотую медаль и кубок города. Но пишу я это не о том, чтобы похвастать, хотя именно песня теперь стала её визитной карточкой, а поделиться тем как она повлияла на нас. Только недавно, сравнив два варианта написанные мною на русском и украинском, я удивилась насколько они созвучны, хотя совершенно разные слова, за исключением одного куплета. Для меня это как драгоценный камень который поворачивается вдруг новой стороной и отсвечивает новой гранью. Так и мы люди можем стать многогранниками, чистыми кристаллами, каждая грань которого всё ярче и всё интересней.
Я безмерно благодарна Леонарду Коэну за этот полёт души, за эту чудесную песню. Так получилось, что на конкурсе дочка спела её в день его кончины, о которой мы узнали вернувшись домой. Учредитель конкурса оставил ей сообщение: «Сегодня погасла одна звезда, но на небе засияла новая!». Я думаю, что звезда по имени Леонард Коэн зажгла много звёзд на небе и озарила путь многих на земле. Уверенна его песни будут жить долго в сердцах людей. Творчество, которое вдохновляет на новое творчество становится сотворчеством и ещё раз доказывает насколько мы едины, так давайте же споём все вместе: Аллилуйя!
http://stihi.ru/2015/02/10/1424
Свидетельство о публикации №124101506672