Ручей

from The Brook
Alfred, Lord Tennyson (1809–1892)

Из мест, где цапля и лысуха,
Разбегом резким вырываюсь,
Средь папоротников сверкнув,
С долиной дальше препираюсь.
Спешу я к тридцати холмам,
Потом скольжу меж их грядами
И мимо торпов, городка,
Под полусотнею мостами
К Филиппа ферме под конец,
Чтобы примкнуть к бурлящей речке,
Придёт, исчезнет человек,
Но я продолжусь здесь навечно.
Вибрирую я в скальных камнях,
В диезах и дискантах,
Завихриваюсь в пузырьках
И пустословлю с галькой.
Я размываю берега
С полями, пашнями пустыми
И сказочными полосами
С алтеем и плакучей ивой.
Бурлю, бурлю, пока теку,
Припав к обильной речке,
Приходят и уходят люди,
А я же здесь навечно.
Кручусь вокруг, туда-сюда,
Цветок как парус здесь несущий,
И тут и там форель сильна,
И хариус тут вездесущий.
 И здесь и там чешуйку в пене
Несёт во мне теченье,
И много капель в серебре
Над золотистым щебнем.
Тащу их всех с собой, теку,
Припав к обильной речке,
Приходят и уходят люди,
А я же здесь навечно.
Лугами и лужайками крадусь
Мимо ореховых скорлупок
И сладость незабудок доношу,
Что для возлюбленных растут тут.
Скольжу, в унынье бросив взгляд
Среди глотков проточных;
Заставлю солнца луч плясать
На отмелях песочных.
Журчу под звёздами, луной
Я в ежевичных дебрях;
И там, где галечник крутой,
Я замедляю бег свой.
И извиваясь вновь, теку,
Припав к обильной речке,
Приходят и уходят люди,
А я же здесь навечно.
05.05.2020


Рецензии