Сударыня Вас можно проводить?
И наблюдать в них тени легкой грусти,
Но дальше этого меня судьба не пустит,
Мне все давно отпели соловьи...
Но я готов и в этом жить аду
Душа еще хранит в себе надежду
Я сброшу тела старую одежду
И к Вам во сне без разрешения прийду....
Не бойся ТЫ прикосновения страстей,
Я научился укрощать пожары
И злой судьбы жестокие удары
Встречаю с радостью, как дорогих гостей....
Твоя слеза, как капля серебра
В ней отражаются мои мечты и грезы,
Но нет в тебе тепла, одни морозы
И только искры прошлого добра....
Тобой другие будут обладать
И пить нектар стекающий на травы
А я утешусь чашею отравы
И буду только памятью дышать...
Моя надежда превратится в крик
Но будет день, когда исчезнут тени
Я словно пыль смахну остатки лени
И Ты мне жизнь отдашь на краткий миг....
" Сударыня Вас можно проводить ?
Подать Вам руку с трепетом и дрожью,
Пусть наша жизнь, как путь по бездорожью
Я Вас смогу от грязи защитить.......,
Сударыня Вас можно проводить ?...."
J'aime le regard dans vos yeux
Et les regarder dans l'ombre de tristesse,
Mais au-del;, je ne laisserai pas le sort,
Je n'ai pas de longues rossignols otpeli ...
Mais je suis pr;t ; vivre dans cet enfer
L';me garde encore espoir
Je vais envoyer de vieux v;tements de l'organisme
Et pour vous dans un r;ve sans permis viendra ....
N'ayez pas peur de vous toucher passions
J'ai appris ; dompter le feu
Et les coups cruels mal du destin
Rencontre avec joie comme invit;s d'honneur ....
Vos larmes, comme une goutte d'argent
Il a reconnu mes r;ves et les r;ves,
Mais vous n'avez pas ; la chaleur, un peu froid
Et ce n'est que la derni;re ;tincelle de bont; ....
Vous aurez d'autres
Et boire le nectar coule dans l'herbe
Et je suis r;confort; coupe de poison
Et je serai juste un souvenir de respirer ...
Mon espoir tourner ; pleurer
Mais ce sera un jour o; les ombres disparaissent
J'aime poussi;re fouet les restes de la paresse
Et vous allez donner ma vie pour un bref instant ....
"Madame, vous pouvez passer
Diffusez votre main avec crainte et tremblement,
Que nos vies, comme un moyen de tout-terrain
Je peux vous prot;ger contre la salet; .......
Madame, vous pouvez passer .... "
Свидетельство о публикации №124101404443