Ночью выезжаю из реки Юань

Поэтический перевод стихотворения Дай Шу-луня (732-789)"Ночью выезжаю из реки Юань* и пишу эти строки Ли из Инчуань из штата министерства Лю" (с подстрочника В.М. Алексеева)


В полночь лодку направлю
я в сторону Чуской** земли.
 
В свете яркой луны
речка лентой серебряной вьется.

Одинокая вскрикнет
обезьяна*** средь ночи вдали -

кто совсем не грустил,
у того все нутро оборвется.

 
*Река Юань находится в нынешней провинции Цзянси.
** Чуская (чужая, чужеземная) земля.
***Крик обезьяны в ночи в китайской поэзии - предчувствие какого-то несчастья или беды.


Рецензии