Ей было восемьдесят
Когда она ушла от нас.
ПробИл, увы, неотвратимый
Её земной последний час.
А на картине ей навечно
Неполных восемнадцать лет:
Невеста в белоснежном платье,
ВенОчек свадебный, букет.
Под летним деревом, как грёза,
Как непорочная душа…
Спадают лОконы на плечи.
Ах, до чего же хороша!
Какая тоненькая талия,
Какой изящный ручки взмах.
Застыла навсегда улыбка
На пухлых девичьих губах.
Глаза лучАтся нежным светом.
Заставят трепетать в груди
Любое сердце, и сквозь время
Глас тОмный слышится: «ПридИ!»
Какой был дедушка счастливчик!
Да разве ж в силах передать
Художник на холсте холщОвом,
Чем мог он в жизни обладать?
Потом я вспомнил её кресло,
В котором на закате дней
Она вязала, наклонившись
К огню мерцающих свечей,
И засыпала, забываясь,
Сложив крестом на животе
Свои натруженные руки
В подчас бессмысленной тщетЕ.
О, если ты меня там видишь
И если слышишь меня, знай:
Люблю тебя, моя родная,
До скорой встречи и прощай!
(вольный перевод стихотворения Ф.Локер-Лэмпсона).
Свидетельство о публикации №124101305109