Шекспир. Сонет 8. Перевод

О музыка! Ты музыке внимаешь
Уныло, сам с собой вступая в спор.
Зачем не рад гармонии нимало,
Как будто бы она тебе в укор?

Увы! Согласие четы супругов
Не нравится и раздражает слух,
Как и попрёки частые от друга
За то, что ты к своей природе глух.

Но муж с женой друг друга, словно струны,
Настраивая, ищут нужный лад.
А все втроём: отец и мать и сын их
Выводят песнь, что слушать каждый рад.

Единый голос трёх, без лишних слов,
Вещает: холостым не светит новь.


Рецензии