Сияет осень золотом дубравы

Сияет осень золотом дубравы
И чарами кудряво-огненной листвы,
Среди небес лазурно величавых
Воочию вырос терем грёз густых.

Из дымки изумрудно-бирюзовой
Встает прибой потоком Млечных звезд
И в тишине замедленно немой,
Цветное марево горит небесной славой.

Хмельной туман лебяжьим пухом стелет,
У сини озера ещё блестит лоза,
Волшебный миг чарующей свирели,
Звенят жемчужным ожерельем вечера.

Княжна Татьяна Романова

Autumn shines with the gold of the oak grove
And the charm of curly-fiery foliage
Amidst the azure majestic skies
A tower of dense dreams grew before our eyes.

From the emerald-turquoise haze
The surf rises like a stream of Milky stars
And in the slow, mute silence
A colored mirage glows with heavenly glory.

The heady fog spreads like swan's down,
The vines still sparkle by the blue of lake,
A magical moment of the enchanting flute
The evenings ring like a pearl necklace.

Princess Tatiana Romanova

L'automne brille avec l'or de la for;t de ch;nes
Et le charme du feuillage fris; et ardent
Parmi les cieux azur majestueux
La tour des r;ves denses s’est agrandie de mes propres yeux.

De la brume ;meraude-turquoise
Les vagues s';l;vent tel un flot d';toiles Laiteuses
Et dans le silence, lent et muet,
La brume color;e luit d’une gloire c;leste.

Le brouillard enivrant s';tend tel un duvet de cygne,
La vigne scintille encore au bord du bleu du lac
L'instant magique de la fl;te enchanteresse
Les soir;es sonnent tel un collier de perles.

Princesse Tatiana Romanova


Рецензии